早稲田 日本語に直しながら… 長文読解
クリップ(5) コメント(2)
9/26 12:29
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
なおき
高3 神奈川県 早稲田大学教育学部(65)志望
早稲田志望です。今までできる限りできる限り日本語を介在させず、英語のまま読んでいってました。MARCHまではそれで大丈夫でした。しかし、夏あたりから早慶の問題を多く解くようになって、英語のままの理解だと、どうにも抽象部で躓いてしまい、何回も何回も読み返してみたいな沼にハマってしまうことに気がつきました。
そこで質問です。早慶レベルの英文は、難しいなと思ったら日本語訳していきながら読解しても良いのでしょうか。それとも英語のまま理解ができないとまずいのでしょうか。
単語力にはものすごく自信があり、高1からターゲット、鉄壁、EX、最前線とかなりの時間を英単語に費やしてきたのでその点では大丈夫だと思います。
アドバイスを頂けたら幸いです!!
回答
とまと
早稲田大学政治経済学部
すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
勉強お疲れ様です!!
日頃から英文を英語のまま理解しようとしていらっしゃるのが自分と似た勉強方針だなと感じたので経験をシェアさせていただきます!私も受験生時代英語が得意科目でしたが、初めに早慶レベルの英文を見た時に内容が全くわからず戸惑ってしまいました。
正直英単語力に自信があるというわけではなかったので、かた様よりも危機的です…笑笑
結論としては、日本語訳はなるべくしない方が良いかなと思います。頭の中で日本語で少し整理するくらいは良いのですが、辞書を引くなどは解き直しの時まで取っておく方がおすすめです!今までのようになるべく英文のまま理解していく方が良いと思います。
私は早慶の英文を克服するにあたって、辞書を引かず、わからない文章があってもとにかく飛ばして読み続けるということを意識していました。そして、読み続けても全くわからなかった場合はもう一回最初から読み直す、という作業を繰り返しました。何度も何度も理解しようとするうちに英文の構造がなんとなく見えてくるようになることがあります。また、後の文章を理解したことで内容がよく分からずに引っ掛かっていた前の文章の内容もなんとなく理解できることもありました!このような方法を続けることで私は長文読解力が上がったなと感じています。
また、早慶の英文では全く分からない単語に出会うということが多々あります。全ての単語を覚える事はできないので、上記の方法で「他の文章から、わからない単語の意味を推測する能力」を付けることで、読める英文の幅がどんどん広がると思います!
もちろんこの方法だけが正解ではありませんので、一つの提案として参考になれば幸いです。
初めは理解に時間がかかってしまうと思いますが、忍耐強く英語を英文のまま理解していくことはとても大事です。これからも頑張っていきましょう!
とまと
早稲田大学政治経済学部
1
ファン
2
平均クリップ
5
平均評価
メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
コメント(2)
かた
9/26 12:48
ありがとうございます😭 この方針でやっていこうと思います!!踏ん張って最後まで努力します!!!
ib
10/4 10:29
回答ありがとうございます😄