英文和訳について
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
未登録ユーザー
よく長文の問題の英文和訳があまり綺麗に和訳できなくて困ってます。
塾の先生にもいつも和訳が固いって言われます。
何か練習する方法やコツはありませんか?
回答
myhfs1
すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
和訳が固いというアドバイスはちょっと曖昧ですね…
和訳が固くても、しっかり構文が分かっているのか、構文が分からず、ゴマカシで固くしているのかによります。どっちか考えてみてください。
和訳をするには、構文をきちんと取る、訳す文の前後の内容が分かっている、ということが大切です。
内容が分かっていれば構文に乗せて、文章が作れるはずです。難しいと思いますが、頑張ってください。
コメント(0)
コメントで回答者に感謝を伝えましょう!相談者以外も投稿できます。