UniLink WebToAppバナー画像

京大英語 和訳の得点UPの方法

クリップ(4) コメント(1)
12/11 13:16
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
相談者のプロフィール画像

lulu

高卒 福岡県 京都大学経済学部(66)志望

京大英語受験者の方に質問です🙋 秋模試で和訳が46/100でした。 個人的には7割ほど取りたかったし、点数引かれたのも単語、熟語の訳し違い(意訳?、2つ目3つ目…の意味?)で20点分落としたので、構文はほぼできると思ってます。 (もちろん最優先は単語熟語の徹底だと思っているので、シス単 速単上級 英熟語最前線1515の復讐をしています。) 英作文(特に第4問)の出題形式が安定していないので第1問、第2問の和訳で7割、欲を言えば8割ほどまで伸ばしたいです。 そこで、第1問と第2問の和訳問題を解く上で本番や過去問演習などで意識的に気を付けていたことなどあれば教えてください🙇‍♂️ また、この時期(共テ対策の時期)からはどのように京大英語の対策を並行して行っていたのかも教えていただけると嬉しいです。 ちなみに参考者は単語熟語は上記の通り、 解釈は、入門英文問題精講 解釈ポラリス1.2 ポレポレ 透視図をしました。 10月後半か11月か(具体的には覚えていませんが)その時期からは過去問、模試の過去問を進めていて、過去問は直近のものから7年ほど解き終えて復習などもした状態です。 最後に京大英語難構文の真髄をやるべきなのか迷ってます。(正直量も多いのでいらない気がしてますが、) アドバイスいただけると嬉しいです。 回答お願いします🙇‍♂️
この相談には3件の回答があります
こんにちは!京大工学部所属のYutoです! 今回は、京大英語の和訳の対策についてまとめました。 ①和訳問題で「合格点+α」をもぎ取る意識 ​失点の原因が「構文の見落とし」ではなく、「単語の訳し違い(文脈に合わない)」や「日本語の不自然さ」にある場合、以下の3点を徹底してください。 ​1、「辞書の訳語」を捨て、「著者の言いたいこと」を訳す  京大英語は、単語帳の1番目の意味を貼り付けるだけでは減点されるように作られています。直訳して意味が通じにくいと感じたら、思い切って品詞転換(名詞を動詞的に訳すなど)や、文脈に合わせた言葉の言い換えを行ってください。「日本語として美しいか」が最終チェック基準です。 ​2、「未知の単語」は記憶ではなく「論理」で戦う  本番では必ず「見たことのない単語(または知っている単語の未知の用法)」が出ます。その際、焦って記憶を探るのではなく、「前後の論理関係(対比・因果・具体化)」から意味を推測してください。「文脈的にここはマイナスの意味が入るはず」といった論理的推測の跡が見える訳には、京大は部分点をくれます。 ​ 3、答案作成後の「第三者視点チェック」  書き上げた日本語だけを読んで、前後の文脈を知らない人が意味を理解できる文章になっていますか? 京大英語の最終関門は「高度な国語力」です。 ​②共テ対策(12月〜1月)との並行バランス ​「共テ対策ばかりして記述力が落ちないか」と不安になる時期ですが、以下のバランスが黄金比です。「共テ:京大 = 8:2」または「9:1」どんなに共テが心配でも、記述の感覚(京大脳)を完全にゼロにするのは危険です。一度ゼロにすると、勘を取り戻すのに時間がかかります。具体的な「感覚維持」の方法としては、毎日1題(または数行)、「英文和訳の復習」をしましょう。新しい問題を解く必要はありません。これまでに解いた過去問や「透視図」などから、「構文が複雑な1文」をピックアップし、頭の中で和訳を組み立てる(5〜10分でOK)。これだけで脳は錆びつきません。単語・熟語は、共テ対策の休憩時間に、二次用の単語帳(シス単、速単上級など)を回し続けるといいでしょう。 ③直前期に「難構文の真髄」などの新・難解参考書をやるべきか? ​ 結論、これまでの参考書(透視図、ポレポレ等)が終わっているなら「不要」です。 ​理由は、今は「広げる」時期ではなく「深める」時期だからです。この時期に重厚な新しい参考書に手を出すと、消化不良を起こして自信を失うリスクがあります。それよりも、すでに解いた過去問数年分の「解像度」を上げてください。 「なぜその和訳になるのか」「なぜ自分の答案は減点されたのか」を突き詰める復習の方が、新しい本をやるより遥かに本番の点数に直結します。 最後に ​ 京大英語は、最後は「知識量」ではなく「運用能力」と「日本語表現力」の勝負になります。焦らず、これまで積み上げてきたものを信じて、丁寧に「日本語」を磨いていけば必ず道は開けます。頑張ってください!応援しています!
京都大学工学部 Yuto
13
4
こんにちは!京都大学経済学部の2回生です。 ​英語が得意で数学が苦手というのは、京大経済(文系)においては典型的な「勝ちパターン」の受験生構成ですが、同時に足元をすくわれやすい型でもあります。 ​ご質問の「和訳の精度向上」と「直前期の立ち回り」について、僕自身の経験と、周りの京大合格者の傾向を踏まえて回答します。 ​1. 和訳で7〜8割を取るための「京大英語の作法」 ​構文が取れているのに点数が伸びない原因が「単語・熟語の訳し違い」と明確になっているのは良い兆候です。しかし、これを単に「知識不足」と捉えて単語帳を回すだけでは、京大の採点基準では点は伸びません。 ​京大が求めているのは辞書の1番目の意味ではなく、「文脈における最適解」です。以下の3点を意識して過去問演習(復習)を行ってください。 ​① 「下線部内」だけで勝負しない 京大の和訳は、下線部だけを見ても意味が確定しない多義語をわざと入れています。対策としては、下線部の直前・直後の1文(または一段落)を必ず読み、その文脈と矛盾しない日本語を選ぶ事です。 例:「nature」を「自然」と訳して減点される(文脈では「本質」)など。 ​② 日本語としての「自然さ」チェック 書き上げた日本語を読んで、もし友人にその言葉を話した時に「え、どういうこと?」と聞き返されそうなら、それは減点対象です。 復習の際、自分の答案に以下の基準で印をつけてください。 ​○ ・・ 意味が通り、日本語として違和感がない ​△ ・・ 構文は合っているが、日本語が硬い(直訳調) ​× ・・ 文脈と矛盾している / 日本語として意味不明 ​③ 具体化のプロセスを入れる 特に「代名詞(it, that)」や「抽象名詞(idea, fact)」などは、何を受けているかを明確にして訳出しないと減点されることがあります。 ポイント : 指示語は訳出義務がなくても、頭の中で「=〇〇のこと」と特定してから訳す ​2. 『京大英語難構文の真髄』はやるべきか? ​結論:不要です。 ​理由 ​オーバーワーク: 『透視図』や『ポレポレ』が終わっていて、過去問も7年分消化しているなら、これ以上新しい構文知識を入れる必要はありません。 ​時期尚早ならぬ時期遅延: 今から分厚い参考書に手を出すと、消化不良のまま本番を迎えるリスクがあります。 ​優先順位: あなたの場合、英語の上積みよりも、苦手な数学の守りを固める方が合格確率は上がります。 ​今ある教材(特に過去問)の復習を徹底し、「なぜその訳語を選んだのか」の根拠を突き詰める方が効果的です。 ​3. 共テ対策期間の京大英語との向き合い方 ​全統プレでA判定なので、そこまで共通テストをがっつりやる必要はないと思います。僕もちょうど同じ時期に共テでA判定とって、12月中旬以降は「共テ:京大 = 7:3」くらいの割合で進めていました。 ​ただし、英語は感覚が鈍りやすい教科なので、「脳のメンテナンス」として毎日少しだけ触れます。以下のようなスケジュール感をお伝えします。 ​スケジュール例(12月中旬〜共テ本番、1日11時間勉強の場合) ​日中(9時〜21時) ▪️共通テスト苦手対策(特に数学、理社)6時間 ▪️それ以外の共テ 2時間 ▪️京大過去問 2時間 ▪️その他1時間 ​就寝前の30分〜45分: 京大英語の「感覚維持」 ​新しい過去問は解かなくていいです。 ​既習の過去問の英文を1〜2段落読む(和訳は頭の中で作る程度)。 ​単語帳(シス単・英熟語最前線)のパラパラ読み。目的は京大特有の抽象度の高い英文のリズムを忘れないため。 ​最後に ​プレA判定は素晴らしいですが、数学が苦手な場合、共通テストでの事故が一番怖いです。 京大経済は共通テストの配点はそこまで大きくないですが、足切りや精神的な安定のために、今は数学にリソースを全振りしてください。 ​英語はあなたの最大の武器です。今はあえて封印し、共通テストが終わった瞬間からアクセル全開で戻ってくれば、十分に間に合います。 ​どん底から這い上がってきたその執念があれば、京大合格は絶対に掴めます👍✨ 時計台の下で待っています。頑張ってください!
京都大学経済学部 ちぃ
7
0
京大文学部所属のvenusと申します。よろしくお願いします! 厳しい言葉から始めることになってしまいますが、構文が取れている人で、シス単をちゃんとやり終えているような人なら、正直半分を切ることはない気がします。 自分は、速単上級のような高い語彙レベルの単語帳はやっていませんでしたが(LEAPと鉄壁です)、文法、構文をある程度捉えられていて(取れない時もありましたが)、和訳は7割は安定して取れていました。 構文に問題がなくて単語に問題があるとしたら、共テレベルの単語すら危ういと思われるので、速単上級はやる必要はなく、まずはシス単を完璧にすることです。 恐らく解釈の方もまだ質問者さんが求めるレベルの実力には達していないのだと思いますが、ポレポレや透視図を終えていれば、京大の問題でも苦戦することはほぼないと思います。 よって、やってきた参考書がきっちりやり切れていない可能性が高いです。 ポレポレも透視図も、1周するだけでは「良さに気づけない」というか、旨みを全て吸い尽くすことはできない参考書だと思うので、最低2周はすべきですね。 ただ、マストの参考書ではないとも思っています。他にも、英文熟考や英文解釈の技術など、解釈系の参考書はあるので、まだやる参考書が決まっていない方は、京大を目指すなら一つはやっておきましょう。 ただし、何個もやれば良いというものではありません。一つの参考書からエッセンスを全て自分のものにすれば、それで十分京大で戦えます。 自分が京大の和訳を解く際に意識していたことは、 ①知らない単語を本文の流れから上手いこと訳す ②「重要そうな構文を自分は理解しています」ということが相手に伝わるように訳す ③日本語として成立しているか確認する 主にこの辺りです。 ①はわりかし京大特化ですね。知らん学術単語が和訳の下線部に含まれていて絶望することがよくありますが、推測できると出題者がみなしているからそのような出題になっているわけです。 なので、文脈と単語の見た目から、「上手いこと訳す」ことです。 最低限、品詞は間違えたくない。それと、不安な場合は、かなりぼんやりとした訳でも良いでしょう。大きく外さなければ、周りに対して遅れをとることは少なくともないです。 ②は、例えばthe比較級,the比較級があるときに、しっかりと「〜であればあるほど、よりいっそう…」のように、何となくでなくてはっきりと訳出する、ということです。 あと、ちょっと関係ないですが、I think that SVみたいなやつを訳すときに、「私は〜だと考える」と書くと、〜部分がめちゃめちゃ長い場合に、「私は」の部分が邪魔というか、どこにかかってるのか採点者にわかりにくくなるので、「〜だと私は考える」のように、主語を後ろに持ってくる方が良いです。 最後③ですが、単純で、主語述語の対応が日本語としておかしくないか、てにをははしっかりしているか、など、日本語として当たり前のことを当たり前にやることも、大事ですが意外と簡単ではないです。和訳という作業に集中が向きすぎて、日本語としてめちゃくちゃになっている解答はよくあるので、書いた後見直しするのはもちろん、無闇に書き始めるより、部分毎に分けて整理した上で日本語を構成するようにしましょう。 極論、和訳を翻訳機に突っ込んで英訳したときに元の文章が出てくるくらいを目指しましょう。 なんやかんや書きましたが、まず、現時点での和訳46/100は、他の科目の実力次第では、全然やれる点数です。 自分に何が足りていて、何が足りていないのかをしっかりと見極め、足りていない部分を伸ばせれば、数ヶ月でも見違えます。 質問者さんの健闘を祈っています! 追加で質問等ありましたら、コメントにてどうぞ。
京都大学文学部 venus
4
2

回答

venus

京都大学文学部

すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
京大文学部所属のvenusと申します。よろしくお願いします! 厳しい言葉から始めることになってしまいますが、構文が取れている人で、シス単をちゃんとやり終えているような人なら、正直半分を切ることはない気がします。 自分は、速単上級のような高い語彙レベルの単語帳はやっていませんでしたが(LEAPと鉄壁です)、文法、構文をある程度捉えられていて(取れない時もありましたが)、和訳は7割は安定して取れていました。 構文に問題がなくて単語に問題があるとしたら、共テレベルの単語すら危ういと思われるので、速単上級はやる必要はなく、まずはシス単を完璧にすることです。 恐らく解釈の方もまだ質問者さんが求めるレベルの実力には達していないのだと思いますが、ポレポレや透視図を終えていれば、京大の問題でも苦戦することはほぼないと思います。 よって、やってきた参考書がきっちりやり切れていない可能性が高いです。 ポレポレも透視図も、1周するだけでは「良さに気づけない」というか、旨みを全て吸い尽くすことはできない参考書だと思うので、最低2周はすべきですね。 ただ、マストの参考書ではないとも思っています。他にも、英文熟考や英文解釈の技術など、解釈系の参考書はあるので、まだやる参考書が決まっていない方は、京大を目指すなら一つはやっておきましょう。
ただし、何個もやれば良いというものではありません。一つの参考書からエッセンスを全て自分のものにすれば、それで十分京大で戦えます。 自分が京大の和訳を解く際に意識していたことは、 ①知らない単語を本文の流れから上手いこと訳す ②「重要そうな構文を自分は理解しています」ということが相手に伝わるように訳す ③日本語として成立しているか確認する 主にこの辺りです。 ①はわりかし京大特化ですね。知らん学術単語が和訳の下線部に含まれていて絶望することがよくありますが、推測できると出題者がみなしているからそのような出題になっているわけです。 なので、文脈と単語の見た目から、「上手いこと訳す」ことです。 最低限、品詞は間違えたくない。それと、不安な場合は、かなりぼんやりとした訳でも良いでしょう。大きく外さなければ、周りに対して遅れをとることは少なくともないです。 ②は、例えばthe比較級,the比較級があるときに、しっかりと「〜であればあるほど、よりいっそう…」のように、何となくでなくてはっきりと訳出する、ということです。 あと、ちょっと関係ないですが、I think that SVみたいなやつを訳すときに、「私は〜だと考える」と書くと、〜部分がめちゃめちゃ長い場合に、「私は」の部分が邪魔というか、どこにかかってるのか採点者にわかりにくくなるので、「〜だと私は考える」のように、主語を後ろに持ってくる方が良いです。 最後③ですが、単純で、主語述語の対応が日本語としておかしくないか、てにをははしっかりしているか、など、日本語として当たり前のことを当たり前にやることも、大事ですが意外と簡単ではないです。和訳という作業に集中が向きすぎて、日本語としてめちゃくちゃになっている解答はよくあるので、書いた後見直しするのはもちろん、無闇に書き始めるより、部分毎に分けて整理した上で日本語を構成するようにしましょう。 極論、和訳を翻訳機に突っ込んで英訳したときに元の文章が出てくるくらいを目指しましょう。 なんやかんや書きましたが、まず、現時点での和訳46/100は、他の科目の実力次第では、全然やれる点数です。 自分に何が足りていて、何が足りていないのかをしっかりと見極め、足りていない部分を伸ばせれば、数ヶ月でも見違えます。 質問者さんの健闘を祈っています! 追加で質問等ありましたら、コメントにてどうぞ。

venus

京都大学文学部

85
ファン
4.4
平均クリップ
5
平均評価

プロフィール

質問してくださった内容のみならず、関連する多くの有益な情報を凝縮した回答を目指しています。 もしよろしければクリップ📎やファン登録をお願いします🙇 受験校は京大のみ。合格最低点+50点で現役合格。11月京大オープン冊子掲載。 地方の公立高校から塾なしで合格した経験をもとに皆さんの力になりたいと思っています!

メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。

メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。

コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
UniLink パンフレットバナー画像

コメント(1)

luluのプロフィール画像
lulu
2/4 10:43
回答ありがとうございました

よく一緒に読まれている人気の回答

京大英語の勉強法
勉強お疲れ様です! 私もかなり京大英語で苦戦した経験がありますが、最終的に入試本番では英語が簡単な年ではあったのですが、100/150点取る事ができたので、多少お役に立てるのではないかと思い回答させていただきます。 共通テスト模試で8割から9割も現時点で取れていますので、かなり実力があると思います。 文法にしっかり取り組む姿勢はとても良いと思います。 和訳は倒置や省略が起こっていない文章とかでは、主語、動詞、副詞節などを把握する事が重要だと思います。ポレポレに取り組む際もこの事を意識しながらやってもらえればと思います。3周くらいまで自身の納得いくまでやり込むことが重要だと思います。10月中旬までを目標にまずは取り組んでもらえたら良いのではと思います。和訳に関しては阪大の英文和訳の問題が、しっかりと出来れば、かなり土台が出来ていると捉えてもらって良いと思います。 京大英語の下線部和訳に関しては、まず本文を読んでいき、下線部の含まれている段落の最後まで読んでから、和訳に取り組むと良いと思います。京大の下線部には、ほとんどの受験生にとって初めて見る単語や、知っている意味で訳したら違和感を感じる単語が含まれている場合が多いです。まず大切なのはその単語をすぐに日本語に変換しようとするのではなく、英語のまま考えておく事です。その上で、まずは知っている単語、品詞、節を頼りに直訳していきましょう。その上でわからない単語等を本文の言い換え箇所や対比箇所、例示部分などを利用して考えていきます。これはあくまで私がやっていたことで、もっと適切なやり方があるとは思います。 分かりにくいかもしれないので、例を挙げますと 2025年の第一問(3)の下線部で、 Like biodiversity, with which it is clearly linked, linguistic diversity remains strongest today in remote and rugged regions traditionally beyond the reach of empires and nation-states: において Like biodiversity, with which it is clearly linkedが副詞節、 linguistic diversity remains strongest today in remote and rugged regions traditionally beyond the reach of empires and nation-statesが主節、linguistic diversityが主語…などと把握したあと、 ruggedなど知らない単語は無理に訳さず、そのまま置いておきます。その上で 「生物多様性のように、それとは明らかに関連している言語の多様性は、今日において、伝統的に帝国や国民国家のbeyond the reachな遠隔でruggedな地域において、最も強く残っている。」 などと直訳していきましょう。その上で、絶対に合っていると思う箇所の文章の構造は変えずに、わからないところだけを考えます。ruggedがどういった意味なのかを考えていきます。下線部のあとの:からは下線部を具体的に書いていますのでその文脈からどんなことかそれっぽく考えてみます。beyond the reachも直訳した下線部からなんとなく「影響を受けない」みたいなことかなと考えられるかと思います。その上でその箇所を日本語に直していきましょう。 英作文に関して、表現に型があるのでまずは何も勉強をした事がないとかであれば「竹岡広信の英作文が面白いほどかける本」や「英作文ハイパートレーニング 和文英訳編」などから1冊を使って型を身につけていく事がまずは大事だと思います。共通テスト前までずっと取り組んで大丈夫だと思います。それから例えば2021年の英作文の一部分において、 「〜体験が、それを乗り越える大きな武器となるにちがいない。」で、動詞にhelpを使うように、文意を変えずに簡潔に書けるようにしたり、自分の知っている簡単な表現で表せるよう思考することが大事だと思います。 英作文で些細なことが気になったりすることも結構あると思いますので、その場合「減点されない英作文」とかが役に立つと思います。 正直なところ過去問は共通テストが終わってから5〜7年取り組む感じでも十分間に合うと思います。 まだ6ヶ月ほどあるので焦らず落ち着いて勉強して下さい! 長文失礼しました。
京都大学工学部 千之助
10
0
英語
英語カテゴリの画像
京大工学部志望 和訳の点数が低い原因と対策
英文和訳って、点数が出ないとめちゃくちゃ不安になるよね。共テで190点も取れてるのに…って思う気持ち、すごくわかる。けど、実は共テと記述の和訳って「読み方」からして別モノだから、落ち込む必要はないよ。 共テって、「速く」「正確に」情報を読み取って選択肢を捌くスキルが問われる試験だから、基本は“処理型”の読み方。だけど記述和訳は、1文をどれだけ深く構造的に読み解けるか、それを“日本語としてアウトプットできるか”が試されるんだ。 だから共テ感覚で「なんとなく意味は取れる」って読み方をしてても、記述では点が出ないのは当然。でも逆に言うと、共テで190点取れるくらいの“処理力”があるなら、正しい型さえ身につければ、記述も安定してくると思うよ。 ここからは、僕が思う改善のコツをまとめてみるね。 ⸻ 和訳で点を取るためのアプローチ ①「読む」から「書く」へ意識を変える → これはめっちゃ大事。読むだけだと「何となくわかったつもり」になって終わってしまうけど、書こうとすると「主語って誰?」「このthat何指してる?」みたいに自分の理解の穴に気づける。 ② 構文は“意味を取るため”に使う → SVOCや修飾語の位置関係をしっかり意識する。透視図をなぞるだけじゃダメで、「自分で書けるようにする」練習が必要。自作で構文を分解して、答えと見比べるのがおすすめ。 ③ 逐語訳 → 意訳 の2段階で書く → いきなりきれいな日本語にしようとせず、まずは英語の語順のまま直訳して、それをあとで自然な日本語に整える。このプロセスで、抜け落ちや文法ミスを減らせるよ。英語をそのまま日本語にするとキモくなりがちだから、英文和訳→和文和訳で解答をつくろう! ④ 模範解答との比較は「ズレの理由」を言語化する → どこが違ったのか?なぜ違ったのか?を毎回言葉で整理する。余裕があれば、それをノートにまとめて“間違えパターン別”にカテゴリ化すると、同じミスを防ぎやすくなる。間違えるのは仕方ないし、それはむしろ伸びしろ!間違いをパターン化して蓄積していこう!これが経験値になるから! ⸻ 補足:高速処理型の人ほど、コツを掴めば強い もともと共テで高得点が取れているということは、情報処理能力はかなり高い。だからこそ、構造を捉える“型”と、“日本語として出力する訓練”さえ積めば、記述は確実に安定する。 「書くこと」「比較して言語化すること」に重きを置いて、あとは数をこなして慣れる。それだけでも、きっと少しずつ点は上がってくるはずです。 ⸻ 僕も受験生のとき、共テの感覚で読み進めて記述が全然できなくて焦ってたけど、書くトレーニングに切り替えてから一気に安定しました。だから、大丈夫。
京都大学総合人間学部 シュウセイ
3
2
英語
英語カテゴリの画像
京大英語
僕自身は京大英語の対策としてはとにかく過去問演習を繰り返していました。過去問演習と言っても京大の前期試験の過去問のみならず、駿台実践模試の過去問集や河合オープンの過去問集を使って勉強していました。個人的に1番良かったなと思うのは教学社の京大英語25カ年です。もっとも、25年近く前のものともなると今と傾向が違う点もありますが、京大が求めている高度な英文読解力を身につけるには最適です。こうした英文読解力を身につける上で非常に大切なものが単語力でありますが、質問者様は鉄壁をはじめとした様々な単語帳に取り組んでいらっしゃるので相当程度の単語力をお持ちであると推察いたします。しかし、質問者様が取り組んでいらっしゃる単語帳はどれも京大の英文を読みこなすには少し簡単すぎるように思われます。ゆえに、僕個人と致しましてはZ会の速読英単語(上級編)を推奨します。この単語帳に掲載されている単語はかなり難易度が高く初めは挫折しそうになりますが、身につければ京大の英語でも易々と解くことができます。また、単語帳は一つのものを確実に身につけた方が良いので複数の単語帳を使うのはあまりお勧めはしません。あと、京大の英語において大切なのはなんと言っても国語力です。というのも、質問者様もお分かりの通り京大の英語では和訳がかなりの比率を占めており、日本語で書く部分が多いからです。この時に大切なのはこなれた日本語で訳すこと、つまり直訳ではない読んでいて違和感のない日本語で書くことが大切です。もっとも、模試などでは直訳で点数がかなり出ますが、二次試験ではあまり心象が良くないそうです。ゆえに、普段から読書に励み、国語力を身につけることも京大合格を成し遂げるための鍵となります。このように勉強すれば、質問者様の目標点である110も夢ではないでしょう。受験勉強頑張ってください。 とある京大生より
京都大学法学部 かとしゅん
60
9
英語
英語カテゴリの画像
京大英語 和文英訳・英作文のおすすめ参考書
こんにちは!京都大学工学部所属のYutoです!ここでは、僕の受験生だったときの経験を元に京大英語対策にとっておきの参考書を紹介させていただきます! まずは京都大学の英語の入試問題について説明します。京都大学の入試問題は基本的に四つの大問で構成されています。(2024年度など一部例外あり)大問1と2は英文読解でここでは800〜900語程度の文章が出題され、その文章内で英文解釈や内容説明が問われます。大問3は和文英訳で大問4は自由英作文を書かせる問題が出されます。このような大問構成となっているのでどちらの対策にも役立つ参考書と大問1、2と大問3、4の対策に役立つ参考書の三つに分けて説明します。 京大の入試問題を攻略する上で最も直接的に有効な参考書は過去問です。しかし学力の足りていない時に取り組んでもほとんど意味がないため、以下では京大英語を攻略する上で身につけなければならない力を1からつけるために有効な参考書をその参考書を取り組む目的と共に紹介したいと思います。 まず両者の対策に役立つのは単語帳です。京大の入試問題と戦うには英語力の地盤となる確固たる単語力をつけることが大切です。まず、leapやシステム英単語など標準的なレベルの単語帳を何周もして9割くらい覚えたと思えるくらいになりましょう。標準的な単語帳なので、学校で配られるもので構いません。学校で配られるようなそれなりの知名度がある標準的な単語帳は京大の英語の対策にはとっておきなのです。その後に発展レベルの単語帳に取り組みましょう。おすすめは速読英単語上級編や鉄壁です。その目的は、難解な単語も網羅するほどの単語力をつけること、英文読解でわからない単語が出てきても自分がわからなければ誰もわからないはずだと思えるほどの自信をつけることです。その二つの単語帳は難易度の高さ、知名度ともに定評があり、自分の英語力に自信をつける上で、かなり有効な単語帳となります。 次に大問1、2の対策のための参考書を紹介したいと思います。まず現在取り組んでいるとおっしゃられた「the rules2」にそのまま取り組んで良いと思います。京大の英文読解においては英文構造を分析しながら文脈を把握する力をつけることが最も重要です。そのためには多くの英文に触れ、英文の内容を理解できるようになるための訓練を積まなければなりません。「the rules 2」は英文読解の手順を身につける参考書ですので、京大対策に向いていると思います。 それが終わったら少しレベルを上げて河合出版の「やっておきたい英語長文700」をおすすめします。英文の難易度と分量ともに京大対策には最適と言って良いでしょう。この参考書では英文の内容、文脈を把握する力、文脈の中での英文を和訳する力、英文全体の内容を理解する力をつけることができます。同じ目的のもと順番通り「the rules3」「the rules4」に取り組むことも良いと思います。 また京大の英文解釈ではかなり難解な構文が出題されるため、正確に構文を把握する力もつけなければなりません。そのために「ポレポレ」や「英文熟考」をお勧めします。ポレポレはyoutube上に作者本人の解説動画が載っているのでそれも合わせれば京大レベル構文把握力がつくでしょう。しかし難易度はthe rules2からかなり上がってしまうのでthe rules2と並行して「英文読解入門、基本はここだ!」という参考書を取り組んでも良いと思います。この参考書の作者はポレポレと同じであり、ポレポレに取り組む前に取り組むことが推奨されている参考書です。「英文熟考」は上と下があり、上を取り組んだのち下に取り組むことが推奨されている参考書です。ポレポレと同じく二つとも取り組むことでかなりの構文把握力がつきます。レベル的にはポレポレより少し下がりますが解説がかなりわかりやすく、「the rules2」の次に取り組む参考書としてのレベル帯としても取り組みやすい参考書です。時間が許せばどちらも取り組むのも良いと思います。 次に大問3、4の英作文を書けるようにするために有効な参考書を紹介します。京大の英作文の問題を解くには難解な単語を用いて格式の高い英語で表現するより、平易で簡単な英語ではあるが文法的に間違っていないような正確な文で自分の伝えたいメッセージをしっかりと伝えられる文を書くことができる能力が重要です。このためには平易ではあるが正確な英文を覚えておくことが大切です。そのために、「竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本」に取り組みましょう。この参考書は京大レベルの難解な和文を英訳するための考え方や表現を身につけることができます。さらに自分の知っている英文をどう使うのかという応用力を身につけるのに最適な参考書です。 長くなりましたがここまで読んでくださり、ありがとうございます!あまさんは英語で5.5割から6割を目指しているということでしたが、英語はやればやるだけ伸びる科目なので僕の紹介した参考書を使ってより高い点数を目指してください!応援しています!頑張ってください!
京都大学工学部 Yuto
19
8
英語
英語カテゴリの画像
英語の解き方
解答させていただきます。 まずは、自分の今の実力を分析してみてください。 その上で、単語がわからないから読めないのか、構造がややこしいから訳が分からなくなるのか、それによって取り組むべき勉強方法が変わってきます。 とりあえず考えられる弱点とお勧めの参考書をあげておきます。 単語→鉄壁 解体英熟語 解釈力→基礎英文解釈100⇨ポレポレ⇨英文解釈教室のルート 英作文→小倉の英文法矯正編 京大の英語において問われている能力は、簡単にいうと英文解釈力と英作文力です。とにかくこの二つを伸ばすことを意識してください。おそらく単語の訳が適当でもかなりの構文が把握できていれば点数は来ると思います。 お勧めの勉強方法としては慣れるまでは英文を読むときには構造をしっかりと書き込むということです。僕は試験でもこれを行いました。英作文についてはまずは基本例文のインプットが重要です。 また最後になりますが、和訳の問題に関してですが、京大の文章は直訳すると訳がわからないことになる場合があります。ですのね、しっかりと構文の取れた文章に関しては、ある程度こなれた日本語に直し、構文の把握が厳しいなと思った文章に関しては直訳を意識して解答するようにしていました。(少なくとも模試はこの方法が一番点数を稼げます) ぜひ参考に頑張ってください。 応援しています。
京都大学経済学部 study
11
0
英語
英語カテゴリの画像
早稲田合格のために英語でこれからやるべきこと
直接見ていないので、推測でのアドバイスになりますが、ご容赦ください。 ①②④⑦ →まず注意しなくてはいけないのは共通テストと早稲田の問題は全く異なることです。共通テストは所謂、情報処理の力(速読力とも言われるかもです)が必要とされますが、早稲田は読解の深さが求められていると思ってます。これは現代文も同じです。 そこから察するに恐らく、 共通テストのような情報が羅列してある文章は理解できるが、早稲田のような深い読解を必要とする問題が解けない →内容を完全に理解し切れてないのだと思います。 つまり、ちょっとキツイ言い方になりますが、英語に限らず読解力がネックになっているのではないかということです。故に意識すべきは速読力ではないと思われます。むしろ、丁寧に読む力です。 例えば、文構の文挿入は感覚でするのではなく、しっかり根拠があります。現代文の空欄に穴埋めする問題や並び替え問題と一緒で、指示語や接続詞など様々な部分を考慮して入れるものです。なので、現代文を読む時と同じように、英文を読んでみてください。 しかし、これは私の単なる推測に過ぎないので、おすすめの練習法・原因分析法としては、 ①まず、時間を気にせず過去問を解いてみる ② ・点が取れた場合→原因は速く読めないこと→過去問を何度も解き、問題傾向を掴むことや音読など ・点が取れない場合→原因は恐らく読解力なので英語に限らず丁寧に読む力をつける ※パス単準一までやっているとのことなので、語彙力不足の線は除外しています といった形で対応すると良いと思います。  ③ →残念ながら、優先順位をつけてやるしかないと思います。しかし、過去問を繰り返すことで点数が上がりやすいのは教育、商、文、文構の4つだと主観的には思ってます。特に商に関しては私も受験生時代に大体10年は解きました。最初は文の読みやすさの割に点を取れないので不思議だったのですが、何度もやって行くうちに点数がどんどん上がっていったので、やはり過去問ゲーの色が強いと思います。 ⑤ →英語を文章通り丁寧に読まなくてはならない時、解釈は軽視できませんのでやる価値はあるかと思います。というか、やってて分からないところが少しでもあるならばやる価値はある程度は存在すると思います。 また、商学部の問題には英文和訳が良く出ますが、点を取り切るには解釈の練習は有効だと思います。 ⑥ →単語選択問題は、 ①最初から意味だけで絞れるならそれで答える ②意味だけでは絞れない、又は知らない時に文脈から推測 という形で私は進めていました。 また、文構と商はパス単準一級で十分だと思います。 ⑦ → ・お勧め参考書に関しては、ぶっちゃけ特に強く勧めたい物はないです。強いていうなら早稲田の英語シリーズや、読解力を鍛えるためならば、現代文ではありますが、現代文読解力開発講座です。 ・意識すべきことは、 ①とにかく過去問を腐らずやり続けること ②複雑な英文は現代文だと思って取り掛かること の2つです。 以上長くなりましたが、読解力が原因のくだりなどは直接みていないので私の推測でしかありません。良いと思った所のみ取り入れてください。応援してます!あと日本史もちゃんとがんばってください!
早稲田大学商学部 やかやかさん
99
20
英語
英語カテゴリの画像
評論文の解き方の確立
私は今国語の塾講師をやっています。中学、現役の頃にはあんなにできなかった国語を。ただ、ある時、気付きのターニングポイントが自分にはあって、それからみるみる成績が上がっていきました。 今も講師をやっていて思うのですが。 私たちはやたらめったら「解ける」ことに主眼を置きがちです。他の科目の性質である“得点”を意識しがちです。 しかし、国語は読書となんら変わりのない教科です。そして読書には得点は絡みません。 つまり私が言いたいのは、解くことを一回やめてほしいということです。 国語という教科は第1関門に「読む」があり、第2関門に「解く」があります。すなわち、読めないと解けないようにできてるし、問題作成者も読めないような所にフォーカスを当てて設問を練ります。我々の読解力で読み解けるレベルに応じ、得点が出るように適宜問題の難度を並び替えつつ。全部同じレベルの問題を出してしまうと、しっかりとしたデータ集積がてきないので。 そして、ある程度意義がわかったところで本題に移ります。 文章は英語と同様、小さな単位から大きな単位まであります。語→文→段落→意味段落→文章の順に。しかしながら我々は日本語であるという理由だけに、英語は下から学習していくのに対し、国語はいきなり文章に飛びついてしまいます。 まずは、語から考えます。大学入試レベルともなると語彙力は高校入試よりはるかに上回ります。そこで概念などを一通り学べるよう、単語集を英語と同様にやっていきます。 ・現代文キーワード読解[改訂版] ・ことばはちからダ!現代文キーワード―入試現代文最重要キーワード20 (河合塾SERIES) ・入試漢字マスター1800+ (河合塾シリーズ) と言ったものがオススメです。ちなみに、漢字も入れてありますがキーワードと漢字の参考書1冊ずつ完璧にするのが理想です。漢字問題集は漢字の設問を解くだけでなく、文章中に出てくる語彙の対策にもなるので甘くみてはいけません。 ここまでで、語は制覇できました。第1段階です。 第2段階として、今度は語が集まってできた文、文が集まってできた段落、段落が集まってできた文章へとフォーカスしていきます。 文と文、段落と段落については ・田村のやさしく語る現代文―代々木ゼミ方式 ・現代文と格闘する (河合塾シリーズ) と言ったものがオススメです。多分、こうやって言うと「解かないって言ってたやん!」とかツッコミ受けそうなのですが、この二冊は基本的に解くことに主眼を置かれてなく、読めているかどうかのチェックの問題がついてるだけで、実際の入試では到底出ないような問題です。 ここまでであらかた完了しているのですが、さらに文章読解を深めていくために、段落と段落の関係、さらには段落が集まってできた意味段落と意味段落同士の関係をより明確にできるような力の養成に入ります。 ・高校生のための現代思想ベーシック ちくま評論入門 改訂版 (高校生のための現代文アンソロジー・シリーズ) ・高校生のための現代文ガイダンス ちくま評論文の読み方 (教科書関連) この二冊は完璧に入試問題がついていません。読むためチェックはありますが。 ただこの二冊は聖光学院という東大輩出率の高い高校が夏休み課題として採用しているもので、東大出身者に定評のあるものです。 この2つで文章というものにダイレクトに向き合い、1つの文章を分析する力を養い、かつコンパクト化できるようにします。 結局のところ、現代文ができるというのは、文章を一読し、流れを理解しつつ内容をコンパクト化し、その上で設問に取り組めるということです。 この参考書では文章を読んでその流れを自分で予備校の先生みたいにチャート化できるよう努めてください。 そして、仕上げとして ・現代文読解力の開発講座 (駿台受験シリーズ) で自分で実際に文章の流れを把握し、コンパクト化できているかチェックしてみてください。 ここまでくれば読みはオーケーです。そしたら遂に解く領域に入ります。もちろん過去問でも構いません。ただ導入としてオススメなのが ・現代文私大対策プラクティス―設問から攻める! (駿台受験シリーズ) です。一通りの私大の現代文を体感するのにぴったりです。あとは ・入試現代文へのアクセス 基本編 (河合塾シリーズ) も解説が丁寧なのでおススメです。 国公立の問題が入っているような参考書もあるかと思いますが、記述で書けないのに選択肢で選べるわけないので。 記述で解答を考える際にポイントとなるものを多く含んでいる選択肢が正解なわけで。 ちなみに消去法なんかずっとやってたらいつまでたっても伸びませんよ。 すごいでしょ?こんなに読みの参考書があったのに解きの参考書の量が圧倒的に少ないのは。でもそれだけ読みが重要だということです。 ここまでで多く語り尽くしたようにみえますが、実際はもっと語りたいことがあります。これ以上長くしても見る気を削ぐだけなので。とりまえず自分でできるように方向性は示せたと思います。 ぜひ頑張ってください。
早稲田大学商学部 #かーきん
14
1
現代文
現代文カテゴリの画像
京大英語 鉄壁など2冊目の単語帳は必要か
こんにちは!お疲れ様です! 結論からいくと、シス単でも十分だと思います。 どこでも言われていることではありますが、まずは1冊の単語帳を完璧にすることが大切です。 私は、シス単が合わなかったので、ターゲット1900を使っていました。浪人の6月ぐらいにはターゲット1900がほぼ完璧になったので、鉄壁を始めました。鉄壁に入ってからも、週に1回はターゲットを1週してわからない単語は書き出して覚えていました。人間は忘れる生き物なので、1つの単語帳が完璧になった!と思っても時間が経つと意外と忘れているものです。実際、毎週50〜70個ぐらいは知識があやふやになっている単語がありました。鉄壁は1週間で1週を目安に赤シートで隠しながら進めていましたが、結局全てを覚え切ることはできなかったです。 また、英検用の単語帳は京大志望にはオーバーワークだと思います。早慶志望であれば使う人もいるかもしれませんが、基本的に京大ではあまり難しい単語は出ません。出たとしても、知識を問われているのではなく意味を推察することが求められており、周りの京大受験生も知識として意味を知っている人はいません。 早慶の英語も、基本的に京大対策をメインでして、冬に何年か過去問を解けば意外と十分に戦えます。今はまだ早慶のことを考えなくても、冬になってからで十分間に合います。 鉄壁は、あまりにも分厚く量が多いので、一度本屋さんや友達の持っている鉄壁をパラパラと見てみて、自分に合いそうだなと思ったら使ってみるのもありだと思います。 単語帳を毎日続けられるかは相性次第だと思うので、もしシス単がほぼ完璧だと感じているのであれば、色々な単語帳をみて自分に合いそうな単語帳を探してみるのも良いです。 ここから下は質問とはずれた蛇足かもしれないので、読み飛ばしていただいても結構です。 質問者様の成績を見た感じ、単語というより解釈や読解が苦手なのか、シス単が覚えたつもりになっているけど実はあまり頭に残っていないのかどちらかではないかなと思いました。 共テに関しては、今の時期でも、どの模試でも最低8割、調子がいい時は9割を目標にしたいところです。なぜ共テの点数が伸びないのかを分析してみてほしいなと思います。もし時間が足りないのであれば、それは京大の英語のために必要な読解スピードも足りていないと思います。その場合は、長文を読む数を増やせば読解スピードは上がると思います(1日1長文は読むor音読する、など)。読むスピードは足りているものの点数が伸び切らない場合は、単語の意味がわからないのか、凡ミスが多いのか、など自分に足りていない部分を意識するだけでも点数は変わってくると思います。夏のうちにある程度共テ英語の演習をぜひ積んでみてください。 京大二次に関しては、秋から始まる過去問演習の添削をしっかり受け、その直しをきちんと行うことが大切です。おそらく、解釈が苦手なのかなと思います。京大英語は、単語ミスでは数点しか引かれませんが、解釈(構造の取り方など)を間違えるとガッツリ点数を引かれ、1つの文が0点になることも多々あります。また、自分がわかっているつもりでも、書き方によってはそれが採点者に伝わっていない場合もあります。予備校に通われているとのことなので、ぜひ自分の答案を予備校の先生のところに持っていき、何が足りないのかをみてもらってください。わかっているつもりでも自分では気づかなかったポイントを指摘してくれると思います。解釈の間違いがなくなれば、どれだけ単語ができてなかろうと、京大の冠模試で平均点近くを取れるようになると思います。 とりあえず今の段階では前期に扱ったテキストの復習をしているかと思うので、まずはそこを完璧にして基礎固めを頑張ってください!!今後成績を伸ばすためにとても重要です。 私も英語が苦手で、京大の冠模試では英語の偏差値40程度でした。ですが、単語もやりつつ解釈を重点的に勉強し、プライドを捨てて先生のところに毎回答案を持って行き見てもらう様になり、半年後の京大入試本番では92点を取ることができました。もちろん運もあるかもしれませんが、実力でもあると思います。 今はまだ基礎固めの時期でもあるので、成績も思うように伸びず、プレッシャーもあり辛い時期かと思いますが、今の頑張りによってこれからの可能性は無限大です。 応援しています!!!!
京都大学経済学部 ひつ
6
1
英語
英語カテゴリの画像
京大合格への英語勉強法
こんにちは、京大英語は近年傾向の変化を見せ内容説明問題の出題が見られました。しかし2021年の入試では再び京大英語らしい難解な和訳、英訳が出題されました。 ①長文に関しては実用英語的な内容説明問題にしろ和訳問題にしろ、難しい文章を精読する力を鍛えておけば解決します。この精読力を鍛えるために京大の過去問が1番有用なのは言うまでもないですが、これに次ぐ優秀な問題は各予備校が出している京大模試の問題集です。和訳問題に出がちな文法をさらっているのでとても参考になります。そしてそれに次ぐのは阪大和訳問題です。これも複雑な文法をさらっているので参考になります。 ②僕は速単信者なので速単上級編をオススメします。一般的な単語帳に載っている単語より1つ上のレベルの単語が載っているだけでなく、その単語によって構成される文章を音読等したりする事によって速読力も鍛えていけます。(余談ですがYouTubeで「読み込み」という勉強を調べると速単の素晴らしい勉強法がでるのでおすすめです。) ③精読力を重視した勉強をしていたのでポレポレや透視図による文構造の把握の訓練が英語の礎になっていた気がします。
京都大学総合人間学部 たかだんご
29
14
英語
英語カテゴリの画像
京大英語の和文英訳、英作文について
元々京大目指していたので、アドバイスさせていただきます。 和文英訳は、英文解釈の技術などでしっかりと文構造が把握できるようになったら、透視図とかのレベル高い文章を、全文和訳するようにしましょう!!透視図を全部終わらせればかなり力尽きますよ!また、和訳する時に、日本語の文章が変じゃないか気をつけましょう。 和文英訳と英作文は、日本語の表現をどうやって簡単な英語に落とし込んで書き換えるかが重要なのでそこを意識しましょう!!私は「竹岡広信の英作文が面白いほどかける本」を使っていました!解説も分かりやすく、英作文の引き出しをかなり得られました!掲載されている原則が60個あるので1日1つやるだけでも2ヶ月で1周できます。1日2個程度で進めるか、2日に1回4個程度進めるようにすると1ヶ月で1周できるので時期的にもいいでしょう!
東北大学薬学部 ユヤ
10
1
英語
英語カテゴリの画像