UniLink WebToAppバナー画像

和文英訳&英文和訳

クリップ(2) コメント(1)
6/7 15:11
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
相談者のプロフィール画像

どら

高2 京都府 大阪公立大学現代システム科学域(58)志望

全統模試で訳の問題が多くでたにも関わらずあまり手をつけることができなかったのでコツや意識するポイントがあれば教えてほしいです。そして、大学の過去問を見ると和文英訳の問題もあったのでそちらの対策方法も知りたいです!お願いします。
この相談には3件の回答があります
勉強お疲れ様です🥰 和訳問題は難しいですがコツを掴めば得点源になります❤️‍🔥 現在の英語の学習状況はどのような感じでしょうか?和訳問題は単語力、文法力、英文解釈の知識の3つが必要になります。 まず単語に関してですがターゲットやleapのような標準的な単語帳を完璧にしてください。文字通り「完璧に」です。単語の勉強って意外と出来ていない人が多くて京大志望の受験生でも完璧に覚えられている人は少なかったんですよね、、単語学習に力を入れるだけで周りとかなり差をつけられます!!また、英文和訳は部分点が出るので単語が分かるだけである程度点はくるようになります。頑張りましょう! 文法は学校で一通り学習しましたか? クジラ構文や「the 比較級SV〜, the比較級SV.」 といった構文はご存知ですか? 不安でしたらforestなどの文法書を読み込んでください。文法の知識がないとこの後の英文解釈の勉強がスムーズに進みません。 英文解釈は学校の授業でしっかりと扱われないことも多いので難しいですよね。以下では英文解釈の勉強について解説したいと思います。 まず、英文解釈とは文構造を明らかにしていく作業のことです。主語(s)動詞(v)目的語(o)補語(c)を振ったり、副詞節や名詞節を判別したりします。簡単じゃんと思うかもしれませんが、英文の難易度が上がってくると意外と分からないんです。英文解釈の勉強をすると一気に文章が読みやすくなりますのでぜひ勉強してみてください。 お勧めの参考書は「基礎英文解釈の技術100」です。基礎と付いていますが私は高3の1学期にやって京大実戦で偏差値70超えになれた参考書ですので基礎から応用までかなり網羅されています。テーマごとに問題が載っているのでテーマを強く意識して解いてみてください。 コツや意識するポイントですが、svocを振る、副詞節、名詞節を[]でくくるなど構造を分析して直訳するしかないです。上記の勉強を実践すれば必ず解けるようになりますので頑張ってください! 最後に和文英訳の勉強についてですが、ある程度単語、文法が覚えられてきたら例文暗記を行いましょう。私は高2の1年間で「ドラゴンイングリッシュ 基本例文100」というのを暗記しました。たった100個の例文だけで和文英訳の問題を解けるようになるのかと思うかもしれませんが、大抵の入試問題は問われるポイントが決まっているので覚えた例文を駆使すれば表現できることが多いです。あとは高三になってから過去問で出てきた表現を随時覚えていきながら語彙力を強化していきましょう。
京都大学経済学部 yura
3
4
英文和訳にも2パターンあり、1文のみの和訳と2文以上の和訳があります。 前者であれば、シンプルに単語と文法の知識のみが必要ですので、まずはVINTAGEやネクステなどのテキストと学校の授業で文法の知識を理解し、シスタンやターゲット1400~1900、速読英単語等のレベルの高めな単語帳で単語を覚えましょう。 2文以上の和訳ですと、構文全体を理解する演習が必要になります。 上記のような勉強に加え、構文150などのテキストによる短文全体の和訳演習を行い、文章全体や1段落全体で訳を考える習慣をつけましょう。毎回の長文演習でもこの意識は大切です。ちなみに、国立大学はこのような出題傾向が多いです。 また、ドラゴンイングリッシュやwrite to the point 等のテキスト作者である竹岡先生のテキストは、どれも和文英訳・英文和訳・英作文に有効ですので、参考にしてください!
東北大学文学部 reo
2
0

回答

回答者のプロフィール画像

reo

東北大学文学部

すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
英文和訳にも2パターンあり、1文のみの和訳と2文以上の和訳があります。 前者であれば、シンプルに単語と文法の知識のみが必要ですので、まずはVINTAGEやネクステなどのテキストと学校の授業で文法の知識を理解し、シスタンやターゲット1400~1900、速読英単語等のレベルの高めな単語帳で単語を覚えましょう。 2文以上の和訳ですと、構文全体を理解する演習が必要になります。 上記のような勉強に加え、構文150などのテキストによる短文全体の和訳演習を行い、文章全体や1段落全体で訳を考える習慣をつけましょう。毎回の長文演習でもこの意識は大切です。ちなみに、国立大学はこのような出題傾向が多いです。 また、ドラゴンイングリッシュやwrite to the point 等のテキスト作者である竹岡先生のテキストは、どれも和文英訳・英文和訳・英作文に有効ですので、参考にしてください!
回答者のプロフィール画像

reo

東北大学文学部

74
ファン
4.2
平均クリップ
4.8
平均評価

プロフィール

2年間オールE判定からの逆転合格(過去最高65%→本番78%) 受験実体験だけでなく、塾講師経験にも基づき、どんな逆境からでも合格に導くアドバイスができるので、あなたのその些細な悩みを僕に投げかけて欲しいです! お役に立てればクリップやコメント、ファンになって頂けると幸いです。

メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。

メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。

コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
UniLink パンフレットバナー画像

コメント(1)

どらのプロフィール画像
どら
6/8 22:58
ありがとうございます!参考にさせて頂きます!

よく一緒に読まれている人気の回答

京大英語の和文英訳、英作文について
元々京大目指していたので、アドバイスさせていただきます。 和文英訳は、英文解釈の技術などでしっかりと文構造が把握できるようになったら、透視図とかのレベル高い文章を、全文和訳するようにしましょう!!透視図を全部終わらせればかなり力尽きますよ!また、和訳する時に、日本語の文章が変じゃないか気をつけましょう。 和文英訳と英作文は、日本語の表現をどうやって簡単な英語に落とし込んで書き換えるかが重要なのでそこを意識しましょう!!私は「竹岡広信の英作文が面白いほどかける本」を使っていました!解説も分かりやすく、英作文の引き出しをかなり得られました!掲載されている原則が60個あるので1日1つやるだけでも2ヶ月で1周できます。1日2個程度で進めるか、2日に1回4個程度進めるようにすると1ヶ月で1周できるので時期的にもいいでしょう!
東北大学薬学部 ユヤ
10
1
英語
英語カテゴリの画像
記述模試で点を落とす 英文和訳と説明問題の対策
ひたすら多読するのが一番の近道だと思います。記述で少しずつ落としてしまうのは、少し文構造を取り間違えたり、単語や熟語を知らなかったりするからですが、これに対する特効薬のようなものは無く、ただ沢山の長文に触れ、学び、慣れていく他ないと思います。残された時間が少なく焦ってしまうとは思いますが、根気よくやっていくしかありません。 英語は、①単語②文法③解釈④長文⑤英作の5つをこの順にやるのが良いと言われることが多いです。ただ①、②を完璧にすることは不可能なので、何となくできてきたら次に進むのが良いと思います。質問者さんが高校三年生であることを考えると、解釈または長文をするのがいいと思います(同時並行で英作をやるのもアリ)。問題集としては、基礎英文問題精講、基礎長文問題精講をおすすめします。 説明問題は、適当な部分を見つけて訳す問題、すなわち英文和訳の問題に帰着されるとよく言われます。説明問題に対処するためには、まず英文を訳せるようにならなければなりません。英文を訳すためには、丁寧に文構造をとる練習が必要なので、基礎英文問題精講など英文解釈系の問題集を1冊やっておくのがいいと思います。丁寧に文構造をとることで、少しずつ点を落としてしまうことを減らすことが出来ます。その後、身についた英文解釈の力を活かすべく、基礎長文問題精講などの問題集で英文和訳に慣れるのがおすすめです。 一橋大学の過去問をやっていないならば1年分やってみるといいと思います。英作に自信が無いなら長文の問題である大問1(年によって大問2も)だけでもやってみると、自分の苦手なところや、ケアレスミスをしがちなところ、思わず雑に訳してしまうところなどを確認することが出来ると思います。解答はできれば他人にみてもらうのがいいですが、もし出来ないならば自己採点をするのが良いと思います。自己採点する際、自分で解答の要素を区切って細かく見ていくのがおすすめです。実際、模試や入試の採点者は機械的に要素採点をしていることが多いそうです。 ちなみに、解答で意訳しすぎているような問題集、参考書がありますが、そのように全てを意訳する必要はなく、学校で習ったような意訳(無生物主語など)以外は直訳で減点されることはあまりないです。不自然な日本語でも、自分が文構造を分かっているという証明になるのでそのまま書くべきです。前述のように要素採点なので、どの日本語がどの英語の部分に対応しているのか分かりにくい場合、減点されるかも知れません。 もし余裕があるなら、一橋大学以外の大学の過去問をやってみるのもいいと思います。阪大や京大の和訳問題は良い問題が多いです。
京都大学工学部 kazu_
1
0
英語
英語カテゴリの画像
東大英語の大門別対策
てーさんこんにちは。私は東大英語は得意な方だったので、1Aの要約と2Bの和文英訳についてアドバイスしたいと思います。一応の信用性の担保として、私は一年間浪人したのですが、昨年度の二次試験の英語は91点でした。(今年度はまだ開示が届いておらず分かりません。) ①1A(要約)について まず当たり前のことですが、要約問題では論旨の大まかな流れを把握することが最も重要です。逆に言えば、要約する文章を読むときに、一文一文にとらわれすぎたり、単なる和訳を解答に盛り込んでみたりしても点数は伸びにくいです。 なので、最初に文章の流れを掴む練習をしてください。 具体的には、 •読解時の制限時間を長めに設定して、最初から最後まで焦らず丁寧に読み、出来るだけその1回のみで大まかな内容を把握するように心掛ける。 •解答作成時には、読んだ内容を思い出したり、必要なら少し文章を参照したりしながら、解答の要素になりそうなものを頭の中に挙げ、その要素に優先度をつける(筆者の最終的な結論など、重要度の高い要素から順に考えることがポイントです。) 慣れてきたら制限時間を徐々に短めに設定していきましょう。(私は本番は10分ほどに設定し、上記とほぼ同じ手順で解きました。) •復習時には、段落ごとに10文字ほどの簡素な要約をメモして、改めて文全体の展開をおさらいし、自分の解答と模範解答との要素の間に過不足が無いかを確認する。過不足がある場合は、どうしてその要素に過不足が出てしまったかを考えて次に活かす。 という流れです。 正直、要約は慣れの部分が大きいので、赤本の27か年などを利用して演習を積む事が大事です。 ②2B(和文英訳について) 和文英訳で最も重要なのは、問題文の日本語をいかに自分の訳しやすい日本語に解釈するかという事です。 特に東大の和文英訳は、一見するとどう訳していいかわからない日本語が出て来ることが多いです。なので、過去問演習などで自分が自信を持って書ける出来るだけ簡単な英語に持ち込んで訳す練習を積み、出来れば信頼できる先生に添削をしてもらってください。 自分が自信を持って書ける英語というのは、自制や品詞などの文法事項や、単語の使い方に間違いが無いだろうと思えるような文章です。 なので、そのような表現のストックを増やす作業も重要になります。和文英訳には典型的な表現がいくつか存在するので、それら確実に押さえておく事で、より問題の日本語を訳しやすい形で解釈する事が容易になります。 私は『英作文が面白いほど書ける本』という参考書を何周も繰り返して、典型的な表現を自信を持って書けるようになるまで反復しました。この参考書は和文英訳の典型表現がたくさん載っており、解説も充実しているのでおすすめです。 あとは、模試や過去問などでの演習を通して自分の間違えやすい文法事項を確認したり、表現の幅を広げたりしていけば十分合格点に届くと思います。 以上が要約と和文英訳のアドバイスになります。何か参考になれば幸いです。頑張ってください!
東京大学文科二類 kasya
16
4
英語
英語カテゴリの画像
和訳、英訳問題に対してのアプローチ
こんにちは。ご相談ありがとうございます。 ぜひ、大阪大学に来て頂きたいものです笑 ご存知とは思いますが、大阪大学の英語には和文英訳や英文和訳が含まれています。私が受験した時に(難化の年でした)英語は8割5分取っていましたので、参考になればと思います。 まず英文和訳ですがこれは英文解釈の技術100を使うといいと思います。また、単語力の不足の可能性もありますので単語を見直してみてください。どんなに一文が長くとも、主語述語を的確に抑えることがポイントです。,or…のように、文の中でこの組み合わせが出てきたらこれを意味する、という決まったルールがありますのでその確認もしてみて下さい。 次に和文英訳の問題についてですが、これは日本語を直訳する必要はありません。と言うよりむしろ、直訳でない方がいいパターンも多いです。訳し方が分からない日本語は、別の簡単な言葉に言い換える(この時関係代名詞が活躍します)ことがポイントです。苦手の程度が分からないので私が意識していることを共有してみました。 回答は以上になります。応援しています!
大阪大学医学部 じゃむじゃむ
7
2
英語
英語カテゴリの画像
英文和訳、和文英訳の対策
東工大の英語の採点はかなり辛いことで有名ですのでぎこちない日本語、不自然な英語だと確実に点数は引かれてしまいます まず和訳に関しては 単語がわかっているのであれば、いったん直訳してから、綺麗な日本語に書き換えるという練習をするのがいいと思います その時の注意点としては大きく以下の2点があります ・文全体で意味は通っていたとしても、元の文中にない語句を勝手に足したりしない ・科学的な表現になるようにする(東工大の長文特有のことです) 次に英訳について 東工大は比較的どんな構文を使って欲しいのか読み取りやすいものが問題になるので、初めに種となる構文の骨格を決めることが大切です その上で、できる限り文中の表現に近い方法で記述する必要があります 科学的な文章が多く出題される東工大では意味が通っていても、口語的であったり論文で使われない表現であれば不正解になる場合が多々あります 以上のことに注意して過去問を丁寧に解いて復習を繰り返して、東工大らしい英語に慣れていってください
東京工業大学第三類 trytech
7
1
英語
英語カテゴリの画像
記述模試で点を落とす 英文和訳と説明問題の対策
こんにちは。一橋大学法学部1年の つき と申します。 記述模試の英語で的を得た解答をするのが難しい、とのことですが、英文を論理的に読むようにしていますか。たしかに感覚頼みでも単語が分かればある程度英文は読めますが、大学入試英語においては安定性に欠けます。知らない単語があったら躓いてしまいます。 英文法・構文を徹底的にやり込む事をおすすめします。英文法・構文を正しく理解することができれば、英文を論理的かつかなり正確に読めるようになり、英文和訳で困ることは無いです。また、説明問題は国語力も問われますが、格段と取っ付きやすくなります。また、最近2年の一橋英語の大門2は、文法をメインとした問題となっています。来年もこのような形式で出題されると考えて対策すべきです。(入試後の掲示板を見たところ、結構点差が着いています)。 私は駿台の難関英語の授業を取ってそれらを習得しましたが、英文法・構文の参考書も併用していました。それらを紹介させていただきます。 英文法『 Vintage』 受験に必要な文法事項・イディオムが載っており、右側のページの解説を読めば受験英語の基礎となる文法を叩き込めます。もう既にお持ちのようでしたら、不安な単元をもう一度確認してみてください。 英語構文『 英語構文の透視図』 英文法をしっかり身につけてから、夏休み頃に取り組めると良いです。一橋英語を読むうえで必要となる英語構文を身につけることができます。難易度は高いかもしれませんが、必ず力になります。最後の問題は、昔の一橋のものでした。是非最後まで辿りついて見てください。 さいごに、英文法・構文がある程度固まってきたら、英文を全訳してみてください。一橋の赤本でやってみるのが良いです。過去問20年分を訳せ、だなんて鬼言わないので、数年分を訳して見てください。最初は短めの文章からでも大丈夫です。時間はかかりますが、自分の力を試せます。 健闘をお祈りしています。
一橋大学法学部 つき
1
1
英語
英語カテゴリの画像
2次試験の英語に関する質問です。
文意から察すると、冒頭の和文英訳は英文和訳の間違いですかね?ここでは英文和訳について書きますね。どのようなトレーニングがよいかですが、実際に自分で和訳し、お手本の解答とどこが違うのかを明らかにして、表現を自分のものにする。というのがおすすめです。結局言ってしまえば「慣れ」になってしまうかと思います。地味なことで申し訳ないのです。ですが、その中で規則というかコツがわかってくるかと思います。例えば英語は名詞中心の言語で日本語は動詞中心の言語なので、英語の名詞表現を和訳する時には動詞的に訳すとか、無生物主語構文の主語は副詞的に訳すとかですね。そのようなコツを習得するには、やはり数をこなすしかありません。 まとめると、漠然と問題を解いてお手本を見て納得するだけというより、自分の解答とそのお手本とはどこが異なっていて、そのお手本が上手な日本語になっているのは何故なのか。その「理由」を常に考えて演習を積むことが大切です。あまり即効性のあるアドバイスが出来なくて申し訳ないのですが、「理由」を意識して学習すれば、きっとこなれた日本語訳が自然にできるようになるかと思います。 最後におまけですが、お手本がない場合、deeplという翻訳サイトをおすすめします。精度が高くこなれた日本語訳をしてくれることが多いので、参考になるかと思います。
大阪大学経済学部 RIZ
4
1
英語
英語カテゴリの画像
和訳が上手くいかない
ネクステの分厚さには心が折れそうになりますよね(笑)。では、まず後者の質問について少しお話しします。 文法の教科書を使って基礎を固めるのは、とても良い方法です。まずは、慣れている教科書でしっかり基礎を固めていきましょう。 ネクステについてですが、扱っておくと損はない教材です。ただし、使い方には注意が必要です。ネクステは「参考書」というよりも「問題集」として使ってください。教科書で基礎を固めた後の問題演習に最適です。また、個人的にはネクステよりも「パワーステージ」をお勧めします。パワステはネクステに比べて発音・アクセントの問題が少なく、語法の問題が多いです。 ここで、実際のネクステやパワステの使い方についてお話しします。どちらも、左ページが問題、右ページが解説となっています。まず、左ページの問題を1周解いてみてください。教科書で基礎を固めていれば、1周はすぐにできるはずです。不正解だった問題は、右ページの解説で復習し、問題番号などにマークをつけて、間違えたことが分かるようにしておきましょう。正解した問題は、必要に応じて解説を確認する程度で構いません。 2周目は、1周目で間違えた問題だけを解けば大丈夫です。解き終わったら、同じ作業を繰り返し、3周目に進みましょう。 教科書でしっかり文法を固めていれば、この問題演習は1〜2週間で終わるはずです(私の経験からです)。あの分厚いネクステも、問題集として見れば、それほど大変ではありません。 さて、次に本題の和訳についてお話しします。和訳、難しいですよね……。私自身、受験生時代は京大を志望していたので、和訳には本当に苦労しました。 和訳は、文法や文型など、高校で学んだ英語の知識やスキルをフルに活用しないと、なかなか得点につながりません。語彙の重要性は言うまでもないと思います。現在、TARGET1900に取り組んでいるとのことですので、まずはTARGETを完璧に仕上げましょう。そのうえで、志望校を考えると、TARGETに加えてもう1冊単語帳が必要になるでしょう。王道は「鉄壁」ですが、私は「速読英単語 上級編」をお勧めします。長文を速読する力と語彙力を同時に鍛えられる、お勧めの一冊です。さらに、この本を推すもう1つの理由については後ほど説明します。 語彙と文法をしっかり固めたうえで、私が重要だと思う2つのポイントについてお話しします。1つ目は「メインの主語と動詞を見つける力」、2つ目は「文脈や前後の単語から未知語を推測する力」です。 まず1つ目についてです。和訳のレベルが上がると、1文の中に主語や動詞が複数出てくることがよくあります。このとき、メインの主語と動詞を正しく把握できないと、和訳が混乱してしまいます。接続詞と前置詞に注意するようにしましょう。具体的に言うと、どこが主節でどこが従属節か、動詞の前に「to」はあるか、などに注目し、メインの主語と動詞を確実に把握できるようにしましょう。特に注意すべきなのが「that」です。thatにはさまざまな役割があり、関係代名詞として主語を修飾したり、従属接続詞として従属節を作ったりします。参考書でthatの様々な役割を、1つ1つしっかり確認しておきましょう。 次に2つ目のポイントについてです。これはより実践的で、和訳する際に非常に役立ちます。英文を読んでいると、いくら語彙力を高めていても、未知語に遭遇することがあります。その際、前後の文脈や既知語から未知語の意味を推測する力が求められます。先ほどお勧めした速読英単語では、毎回の文章で未知語の推測練習ができます。これがもう1つのおすすめ理由です。また、文章のトピックに関して背景知識を持っていると、未知語の推測がさらに容易になります。日頃からニュースをチェックしたり、休憩時間に読書をしたりして、さまざまなジャンルの知識を増やしておくと良いでしょう。 和訳に関しては、これらのポイントを意識しながら、数をこなすことで確実に上達します。教科書の英文をまるごと和訳するなど、身近な素材を使って練習してみてください。数を重ねることで、和訳の力は飛躍的に向上します。 それでは、頑張ってください!
早稲田大学創造理工学部 S.Hiro
1
1
英語
英語カテゴリの画像
参考書の進め方
こんばんは!日々の勉強、おつかれさまです。 慶應義塾大学文学部のネギタコ焼きと申します。 ・まず参考書に関しては、それで問題ないと思います。 ・その先生が指定してくださった通りに確実に仕上げていけば大丈夫ですから、他のお持ちの参考書には手をつけなくて結構です。一冊一冊を完璧にやることが実力向上の近道です。 ・文法は、原理をまずしっかり押さえることを意識しましょう。 ・問題集は、「どこを根拠に正解まで行き着いたか」を意識し、全ての問題に対して根拠を持って答えられるようになることを目標に取り組みましょう。 ・文学部を目指すならば、英文解釈を並行して取り組むとよいと思います。 ・というのも、文学部の入試は記述式の英文和訳や内容説明問題が多く出題されるため、英文を正確に読む能力が大切になってくるためです。 ・オススメの参考書は、桐原書店の基礎英文解釈の技術100です。難しく感じれば、入門英文解釈の技術70でも結構です。 ・また、早慶を目指すなら、2冊目としてポレポレをやってほしいです。ポレポレは良書で、早慶レベルの英文を読むためのエッセンスが詰まっています。 ・以下に、ぼくが実際にやっていた英文解釈のやり方を書きますので、よかったら参考になさってください。 《英文解釈の学習法》 ①例文を自力で、実際に紙に書いて和訳する。 ②「自分の和訳に至るまでのプロセスが正しかったか」という視点で、解説を熟読。 ③自分の和訳を修正する。特に日本語にしにくい部分をどのように訳しているかに注目する。 ④書き込みのない英文を使い、和訳に至るまでプロセスを解説を再現するイメージで、口頭で説明する。 ⑤例文を口頭で3回、スラッシュ訳する。スラッシュ訳とは、意味のまとまりごとに、英文を英語の語順で訳していくこと。 例 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には含まれている/役立つ情報が/人々にとって/本気で語彙を増やしたいと思っている ⑥例文を文構造とスラッシュ訳を意識しながら、7〜10回音読する。 ⑦全ての例題を以上の要領で取り組み、2周目に入る。2周目からは、口頭でプロセスを説明→解説を確認→スラッシュ訳→音読の順に取り組む。 ⑧全ての例題について、和訳までのプロセスを説明でき、例文は文構造とスラッシュ訳が浮かび、スラスラ読める、すなわち英語を英語のまま理解できる状態になるまで取り組む。 ・以上のやり方でやると、英文の読み方を身につけると同時に英文を早く処理する力を鍛えることができます。そのため、精読も速読もどちらもできるようになります。 ・例文の和訳までのプロセスをするのは、解説がしっかり理解できたかを確認するためです。「わかったつもり」を防ぐことができます。 ・スラッシュ訳は、返り読みを防ぎ、英文を英語の語順で処理するくせがつくので、速読のためには重要なステップです。 ・スラッシュ訳は訳した日本語を声に出し、音読はスラッシュ訳を頭の中に浮かべ、英文を声に出してやります。 ・2周目からは、和訳に至るまでプロセスを口頭で説明すると書きましたが、1周目でうまく日本語に訳せなかった例文については、もう一度書いて訳してみましょう。文学部は、日本語にしにくい英文を和訳することが求められるので。 ・上記のやり方は、かなり時間がかかってしまい、慣れないうちは大変かもしれませんが、折れずに続ければ、成果が出るので、折れずに頑張っていただきたいです。 以上になります。 想像以上に長くなってしまいました。すみません… コロナ禍で不安も多く、大変かとは思いますが頑張ってください!
慶應義塾大学文学部 ネギタコ焼き
27
2
英語
英語カテゴリの画像
模試の長文の点数が取れない
はじめまして! 私の経験もふまえてお答えします😊 まず、単語は2冊目に入っていらっしゃるということで、これに関しては申し分ないと思います。 今後もこの2冊を完璧になるまでコツコツ勉強していってください。 文法についてはいかがでしょう? 知識をインプットしたら、ネクステなどの問題集で文法の知識を駆使して解く練習を積んでいっていただければと思います。 その上で、今回お伺いしたいのは英文解釈についてです。英文を自分なりに分析して訳すというこのトレーニングをされていますでしょうか? 模試や実際の入試問題になると、一文が長くて複雑な文章が増えると思います。それに対応できるようにするには、この英文解釈力が必要になります。 一文に対して、きちんとSVOCをとって、かかっているところや省略、代名詞の特定などを行い、改めて日本語訳してみる、このトレーニングを積んでみてください。 コツコツやっていけば、飛躍的に英文が読めるようになると思いますよ!
東北大学教育学部 まー
2
0
英語
英語カテゴリの画像