UniLink WebToAppバナー画像

京大英語 和訳の得点UPの方法

クリップ(13) コメント(1)
12/12 14:24
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
相談者のプロフィール画像

lulu

高卒 福岡県 京都大学経済学部(66)志望

京大英語受験者の方に質問です🙋 秋模試で和訳が46/100でした。 個人的には7割ほど取りたかったし、点数引かれたのも単語、熟語の訳し違い(意訳?、2つ目3つ目…の意味?)で20点分落としたので、構文はほぼできると思ってます。 (もちろん最優先は単語熟語の徹底だと思っているので、シス単 速単上級 英熟語最前線1515の復讐をしています。) 英作文(特に第4問)の出題形式が安定していないので第1問、第2問の和訳で7割、欲を言えば8割ほどまで伸ばしたいです。 そこで、第1問と第2問の和訳問題を解く上で本番や過去問演習などで意識的に気を付けていたことなどあれば教えてください🙇‍♂️ また、この時期(共テ対策の時期)からはどのように京大英語の対策を並行して行っていたのかも教えていただけると嬉しいです。 ちなみに参考者は単語熟語は上記の通り、 解釈は、入門英文問題精講 解釈ポラリス1.2 ポレポレ 透視図をしました。 10月後半か11月か(具体的には覚えていませんが)その時期からは過去問、模試の過去問を進めていて、過去問は直近のものから7年ほど解き終えて復習などもした状態です。 最後に京大英語難構文の真髄をやるべきなのか迷ってます。(正直量も多いのでいらない気がしてますが、) アドバイスいただけると嬉しいです。 回答お願いします🙇‍♂️
この相談には3件の回答があります
こんにちは!京大工学部所属のYutoです! 今回は、京大英語の和訳の対策についてまとめました。 ①和訳問題で「合格点+α」をもぎ取る意識 ​失点の原因が「構文の見落とし」ではなく、「単語の訳し違い(文脈に合わない)」や「日本語の不自然さ」にある場合、以下の3点を徹底してください。 ​1、「辞書の訳語」を捨て、「著者の言いたいこと」を訳す  京大英語は、単語帳の1番目の意味を貼り付けるだけでは減点されるように作られています。直訳して意味が通じにくいと感じたら、思い切って品詞転換(名詞を動詞的に訳すなど)や、文脈に合わせた言葉の言い換えを行ってください。「日本語として美しいか」が最終チェック基準です。 ​2、「未知の単語」は記憶ではなく「論理」で戦う  本番では必ず「見たことのない単語(または知っている単語の未知の用法)」が出ます。その際、焦って記憶を探るのではなく、「前後の論理関係(対比・因果・具体化)」から意味を推測してください。「文脈的にここはマイナスの意味が入るはず」といった論理的推測の跡が見える訳には、京大は部分点をくれます。 ​ 3、答案作成後の「第三者視点チェック」  書き上げた日本語だけを読んで、前後の文脈を知らない人が意味を理解できる文章になっていますか? 京大英語の最終関門は「高度な国語力」です。 ​②共テ対策(12月〜1月)との並行バランス ​「共テ対策ばかりして記述力が落ちないか」と不安になる時期ですが、以下のバランスが黄金比です。「共テ:京大 = 8:2」または「9:1」どんなに共テが心配でも、記述の感覚(京大脳)を完全にゼロにするのは危険です。一度ゼロにすると、勘を取り戻すのに時間がかかります。具体的な「感覚維持」の方法としては、毎日1題(または数行)、「英文和訳の復習」をしましょう。新しい問題を解く必要はありません。これまでに解いた過去問や「透視図」などから、「構文が複雑な1文」をピックアップし、頭の中で和訳を組み立てる(5〜10分でOK)。これだけで脳は錆びつきません。単語・熟語は、共テ対策の休憩時間に、二次用の単語帳(シス単、速単上級など)を回し続けるといいでしょう。 ③直前期に「難構文の真髄」などの新・難解参考書をやるべきか? ​ 結論、これまでの参考書(透視図、ポレポレ等)が終わっているなら「不要」です。 ​理由は、今は「広げる」時期ではなく「深める」時期だからです。この時期に重厚な新しい参考書に手を出すと、消化不良を起こして自信を失うリスクがあります。それよりも、すでに解いた過去問数年分の「解像度」を上げてください。 「なぜその和訳になるのか」「なぜ自分の答案は減点されたのか」を突き詰める復習の方が、新しい本をやるより遥かに本番の点数に直結します。 最後に ​ 京大英語は、最後は「知識量」ではなく「運用能力」と「日本語表現力」の勝負になります。焦らず、これまで積み上げてきたものを信じて、丁寧に「日本語」を磨いていけば必ず道は開けます。頑張ってください!応援しています!
京都大学工学部 Yuto
13
4
こんにちは!京都大学経済学部の2回生です。 ​英語が得意で数学が苦手というのは、京大経済(文系)においては典型的な「勝ちパターン」の受験生構成ですが、同時に足元をすくわれやすい型でもあります。 ​ご質問の「和訳の精度向上」と「直前期の立ち回り」について、僕自身の経験と、周りの京大合格者の傾向を踏まえて回答します。 ​1. 和訳で7〜8割を取るための「京大英語の作法」 ​構文が取れているのに点数が伸びない原因が「単語・熟語の訳し違い」と明確になっているのは良い兆候です。しかし、これを単に「知識不足」と捉えて単語帳を回すだけでは、京大の採点基準では点は伸びません。 ​京大が求めているのは辞書の1番目の意味ではなく、「文脈における最適解」です。以下の3点を意識して過去問演習(復習)を行ってください。 ​① 「下線部内」だけで勝負しない 京大の和訳は、下線部だけを見ても意味が確定しない多義語をわざと入れています。対策としては、下線部の直前・直後の1文(または一段落)を必ず読み、その文脈と矛盾しない日本語を選ぶ事です。 例:「nature」を「自然」と訳して減点される(文脈では「本質」)など。 ​② 日本語としての「自然さ」チェック 書き上げた日本語を読んで、もし友人にその言葉を話した時に「え、どういうこと?」と聞き返されそうなら、それは減点対象です。 復習の際、自分の答案に以下の基準で印をつけてください。 ​○ ・・ 意味が通り、日本語として違和感がない ​△ ・・ 構文は合っているが、日本語が硬い(直訳調) ​× ・・ 文脈と矛盾している / 日本語として意味不明 ​③ 具体化のプロセスを入れる 特に「代名詞(it, that)」や「抽象名詞(idea, fact)」などは、何を受けているかを明確にして訳出しないと減点されることがあります。 ポイント : 指示語は訳出義務がなくても、頭の中で「=〇〇のこと」と特定してから訳す ​2. 『京大英語難構文の真髄』はやるべきか? ​結論:不要です。 ​理由 ​オーバーワーク: 『透視図』や『ポレポレ』が終わっていて、過去問も7年分消化しているなら、これ以上新しい構文知識を入れる必要はありません。 ​時期尚早ならぬ時期遅延: 今から分厚い参考書に手を出すと、消化不良のまま本番を迎えるリスクがあります。 ​優先順位: あなたの場合、英語の上積みよりも、苦手な数学の守りを固める方が合格確率は上がります。 ​今ある教材(特に過去問)の復習を徹底し、「なぜその訳語を選んだのか」の根拠を突き詰める方が効果的です。 ​3. 共テ対策期間の京大英語との向き合い方 ​全統プレでA判定なので、そこまで共通テストをがっつりやる必要はないと思います。僕もちょうど同じ時期に共テでA判定とって、12月中旬以降は「共テ:京大 = 7:3」くらいの割合で進めていました。 ​ただし、英語は感覚が鈍りやすい教科なので、「脳のメンテナンス」として毎日少しだけ触れます。以下のようなスケジュール感をお伝えします。 ​スケジュール例(12月中旬〜共テ本番、1日11時間勉強の場合) ​日中(9時〜21時) ▪️共通テスト苦手対策(特に数学、理社)6時間 ▪️それ以外の共テ 2時間 ▪️京大過去問 2時間 ▪️その他1時間 ​就寝前の30分〜45分: 京大英語の「感覚維持」 ​新しい過去問は解かなくていいです。 ​既習の過去問の英文を1〜2段落読む(和訳は頭の中で作る程度)。 ​単語帳(シス単・英熟語最前線)のパラパラ読み。目的は京大特有の抽象度の高い英文のリズムを忘れないため。 ​最後に ​プレA判定は素晴らしいですが、数学が苦手な場合、共通テストでの事故が一番怖いです。 京大経済は共通テストの配点はそこまで大きくないですが、足切りや精神的な安定のために、今は数学にリソースを全振りしてください。 ​英語はあなたの最大の武器です。今はあえて封印し、共通テストが終わった瞬間からアクセル全開で戻ってくれば、十分に間に合います。 ​どん底から這い上がってきたその執念があれば、京大合格は絶対に掴めます👍✨ 時計台の下で待っています。頑張ってください!
京都大学経済学部 ちぃ
7
0
京大文学部所属のvenusと申します。よろしくお願いします! 厳しい言葉から始めることになってしまいますが、構文が取れている人で、シス単をちゃんとやり終えているような人なら、正直半分を切ることはない気がします。 自分は、速単上級のような高い語彙レベルの単語帳はやっていませんでしたが(LEAPと鉄壁です)、文法、構文をある程度捉えられていて(取れない時もありましたが)、和訳は7割は安定して取れていました。 構文に問題がなくて単語に問題があるとしたら、共テレベルの単語すら危ういと思われるので、速単上級はやる必要はなく、まずはシス単を完璧にすることです。 恐らく解釈の方もまだ質問者さんが求めるレベルの実力には達していないのだと思いますが、ポレポレや透視図を終えていれば、京大の問題でも苦戦することはほぼないと思います。 よって、やってきた参考書がきっちりやり切れていない可能性が高いです。 ポレポレも透視図も、1周するだけでは「良さに気づけない」というか、旨みを全て吸い尽くすことはできない参考書だと思うので、最低2周はすべきですね。 ただ、マストの参考書ではないとも思っています。他にも、英文熟考や英文解釈の技術など、解釈系の参考書はあるので、まだやる参考書が決まっていない方は、京大を目指すなら一つはやっておきましょう。 ただし、何個もやれば良いというものではありません。一つの参考書からエッセンスを全て自分のものにすれば、それで十分京大で戦えます。 自分が京大の和訳を解く際に意識していたことは、 ①知らない単語を本文の流れから上手いこと訳す ②「重要そうな構文を自分は理解しています」ということが相手に伝わるように訳す ③日本語として成立しているか確認する 主にこの辺りです。 ①はわりかし京大特化ですね。知らん学術単語が和訳の下線部に含まれていて絶望することがよくありますが、推測できると出題者がみなしているからそのような出題になっているわけです。 なので、文脈と単語の見た目から、「上手いこと訳す」ことです。 最低限、品詞は間違えたくない。それと、不安な場合は、かなりぼんやりとした訳でも良いでしょう。大きく外さなければ、周りに対して遅れをとることは少なくともないです。 ②は、例えばthe比較級,the比較級があるときに、しっかりと「〜であればあるほど、よりいっそう…」のように、何となくでなくてはっきりと訳出する、ということです。 あと、ちょっと関係ないですが、I think that SVみたいなやつを訳すときに、「私は〜だと考える」と書くと、〜部分がめちゃめちゃ長い場合に、「私は」の部分が邪魔というか、どこにかかってるのか採点者にわかりにくくなるので、「〜だと私は考える」のように、主語を後ろに持ってくる方が良いです。 最後③ですが、単純で、主語述語の対応が日本語としておかしくないか、てにをははしっかりしているか、など、日本語として当たり前のことを当たり前にやることも、大事ですが意外と簡単ではないです。和訳という作業に集中が向きすぎて、日本語としてめちゃくちゃになっている解答はよくあるので、書いた後見直しするのはもちろん、無闇に書き始めるより、部分毎に分けて整理した上で日本語を構成するようにしましょう。 極論、和訳を翻訳機に突っ込んで英訳したときに元の文章が出てくるくらいを目指しましょう。 なんやかんや書きましたが、まず、現時点での和訳46/100は、他の科目の実力次第では、全然やれる点数です。 自分に何が足りていて、何が足りていないのかをしっかりと見極め、足りていない部分を伸ばせれば、数ヶ月でも見違えます。 質問者さんの健闘を祈っています! 追加で質問等ありましたら、コメントにてどうぞ。
京都大学文学部 venus
4
2

回答

回答者のプロフィール画像

Yuto

京都大学工学部

すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
こんにちは!京大工学部所属のYutoです! 今回は、京大英語の和訳の対策についてまとめました。 ①和訳問題で「合格点+α」をもぎ取る意識 ​失点の原因が「構文の見落とし」ではなく、「単語の訳し違い(文脈に合わない)」や「日本語の不自然さ」にある場合、以下の3点を徹底してください。 ​1、「辞書の訳語」を捨て、「著者の言いたいこと」を訳す  京大英語は、単語帳の1番目の意味を貼り付けるだけでは減点されるように作られています。直訳して意味が通じにくいと感じたら、思い切って品詞転換(名詞を動詞的に訳すなど)や、文脈に合わせた言葉の言い換えを行ってください。「日本語として美しいか」が最終チェック基準です。 ​2、「未知の単語」は記憶ではなく「論理」で戦う  本番では必ず「見たことのない単語(または知っている単語の未知の用法)」が出ます。その際、焦って記憶を探るのではなく、「前後の論理関係(対比・因果・具体化)」から意味を推測してください。「文脈的にここはマイナスの意味が入るはず」といった論理的推測の跡が見える訳には、京大は部分点をくれます。 ​ 3、答案作成後の「第三者視点チェック」  書き上げた日本語だけを読んで、前後の文脈を知らない人が意味を理解できる文章になっていますか? 京大英語の最終関門は「高度な国語力」です。
​②共テ対策(12月〜1月)との並行バランス ​「共テ対策ばかりして記述力が落ちないか」と不安になる時期ですが、以下のバランスが黄金比です。「共テ:京大 = 8:2」または「9:1」どんなに共テが心配でも、記述の感覚(京大脳)を完全にゼロにするのは危険です。一度ゼロにすると、勘を取り戻すのに時間がかかります。具体的な「感覚維持」の方法としては、毎日1題(または数行)、「英文和訳の復習」をしましょう。新しい問題を解く必要はありません。これまでに解いた過去問や「透視図」などから、「構文が複雑な1文」をピックアップし、頭の中で和訳を組み立てる(5〜10分でOK)。これだけで脳は錆びつきません。単語・熟語は、共テ対策の休憩時間に、二次用の単語帳(シス単、速単上級など)を回し続けるといいでしょう。 ③直前期に「難構文の真髄」などの新・難解参考書をやるべきか? ​ 結論、これまでの参考書(透視図、ポレポレ等)が終わっているなら「不要」です。 ​理由は、今は「広げる」時期ではなく「深める」時期だからです。この時期に重厚な新しい参考書に手を出すと、消化不良を起こして自信を失うリスクがあります。それよりも、すでに解いた過去問数年分の「解像度」を上げてください。 「なぜその和訳になるのか」「なぜ自分の答案は減点されたのか」を突き詰める復習の方が、新しい本をやるより遥かに本番の点数に直結します。 最後に ​ 京大英語は、最後は「知識量」ではなく「運用能力」と「日本語表現力」の勝負になります。焦らず、これまで積み上げてきたものを信じて、丁寧に「日本語」を磨いていけば必ず道は開けます。頑張ってください!応援しています!
回答者のプロフィール画像

Yuto

京都大学工学部

47
ファン
10
平均クリップ
5
平均評価

プロフィール

自己紹介 京都大学工学部に所属しています。 秋の模試でD判定でしたが、巻き返して現役合格できました。 京大について知りたいことがあれば是非聞いてください。 また、回答がいいなと思ったらクリップしていただけると嬉しいです! よろしくお願いします!

メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。

メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。

コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
UniLink パンフレットバナー画像

コメント(1)

luluのプロフィール画像
lulu
2/4 10:42
回答ありがとうございました🙇‍♂️🙇‍♂️

よく一緒に読まれている人気の回答

京大英語の勉強法
勉強お疲れ様です! 私もかなり京大英語で苦戦した経験がありますが、最終的に入試本番では英語が簡単な年ではあったのですが、100/150点取る事ができたので、多少お役に立てるのではないかと思い回答させていただきます。 共通テスト模試で8割から9割も現時点で取れていますので、かなり実力があると思います。 文法にしっかり取り組む姿勢はとても良いと思います。 和訳は倒置や省略が起こっていない文章とかでは、主語、動詞、副詞節などを把握する事が重要だと思います。ポレポレに取り組む際もこの事を意識しながらやってもらえればと思います。3周くらいまで自身の納得いくまでやり込むことが重要だと思います。10月中旬までを目標にまずは取り組んでもらえたら良いのではと思います。和訳に関しては阪大の英文和訳の問題が、しっかりと出来れば、かなり土台が出来ていると捉えてもらって良いと思います。 京大英語の下線部和訳に関しては、まず本文を読んでいき、下線部の含まれている段落の最後まで読んでから、和訳に取り組むと良いと思います。京大の下線部には、ほとんどの受験生にとって初めて見る単語や、知っている意味で訳したら違和感を感じる単語が含まれている場合が多いです。まず大切なのはその単語をすぐに日本語に変換しようとするのではなく、英語のまま考えておく事です。その上で、まずは知っている単語、品詞、節を頼りに直訳していきましょう。その上でわからない単語等を本文の言い換え箇所や対比箇所、例示部分などを利用して考えていきます。これはあくまで私がやっていたことで、もっと適切なやり方があるとは思います。 分かりにくいかもしれないので、例を挙げますと 2025年の第一問(3)の下線部で、 Like biodiversity, with which it is clearly linked, linguistic diversity remains strongest today in remote and rugged regions traditionally beyond the reach of empires and nation-states: において Like biodiversity, with which it is clearly linkedが副詞節、 linguistic diversity remains strongest today in remote and rugged regions traditionally beyond the reach of empires and nation-statesが主節、linguistic diversityが主語…などと把握したあと、 ruggedなど知らない単語は無理に訳さず、そのまま置いておきます。その上で 「生物多様性のように、それとは明らかに関連している言語の多様性は、今日において、伝統的に帝国や国民国家のbeyond the reachな遠隔でruggedな地域において、最も強く残っている。」 などと直訳していきましょう。その上で、絶対に合っていると思う箇所の文章の構造は変えずに、わからないところだけを考えます。ruggedがどういった意味なのかを考えていきます。下線部のあとの:からは下線部を具体的に書いていますのでその文脈からどんなことかそれっぽく考えてみます。beyond the reachも直訳した下線部からなんとなく「影響を受けない」みたいなことかなと考えられるかと思います。その上でその箇所を日本語に直していきましょう。 英作文に関して、表現に型があるのでまずは何も勉強をした事がないとかであれば「竹岡広信の英作文が面白いほどかける本」や「英作文ハイパートレーニング 和文英訳編」などから1冊を使って型を身につけていく事がまずは大事だと思います。共通テスト前までずっと取り組んで大丈夫だと思います。それから例えば2021年の英作文の一部分において、 「〜体験が、それを乗り越える大きな武器となるにちがいない。」で、動詞にhelpを使うように、文意を変えずに簡潔に書けるようにしたり、自分の知っている簡単な表現で表せるよう思考することが大事だと思います。 英作文で些細なことが気になったりすることも結構あると思いますので、その場合「減点されない英作文」とかが役に立つと思います。 正直なところ過去問は共通テストが終わってから5〜7年取り組む感じでも十分間に合うと思います。 まだ6ヶ月ほどあるので焦らず落ち着いて勉強して下さい! 長文失礼しました。
京都大学工学部 千之助
10
0
英語
英語カテゴリの画像
京大工学部志望 和訳の点数が低い原因と対策
英文和訳って、点数が出ないとめちゃくちゃ不安になるよね。共テで190点も取れてるのに…って思う気持ち、すごくわかる。けど、実は共テと記述の和訳って「読み方」からして別モノだから、落ち込む必要はないよ。 共テって、「速く」「正確に」情報を読み取って選択肢を捌くスキルが問われる試験だから、基本は“処理型”の読み方。だけど記述和訳は、1文をどれだけ深く構造的に読み解けるか、それを“日本語としてアウトプットできるか”が試されるんだ。 だから共テ感覚で「なんとなく意味は取れる」って読み方をしてても、記述では点が出ないのは当然。でも逆に言うと、共テで190点取れるくらいの“処理力”があるなら、正しい型さえ身につければ、記述も安定してくると思うよ。 ここからは、僕が思う改善のコツをまとめてみるね。 ⸻ 和訳で点を取るためのアプローチ ①「読む」から「書く」へ意識を変える → これはめっちゃ大事。読むだけだと「何となくわかったつもり」になって終わってしまうけど、書こうとすると「主語って誰?」「このthat何指してる?」みたいに自分の理解の穴に気づける。 ② 構文は“意味を取るため”に使う → SVOCや修飾語の位置関係をしっかり意識する。透視図をなぞるだけじゃダメで、「自分で書けるようにする」練習が必要。自作で構文を分解して、答えと見比べるのがおすすめ。 ③ 逐語訳 → 意訳 の2段階で書く → いきなりきれいな日本語にしようとせず、まずは英語の語順のまま直訳して、それをあとで自然な日本語に整える。このプロセスで、抜け落ちや文法ミスを減らせるよ。英語をそのまま日本語にするとキモくなりがちだから、英文和訳→和文和訳で解答をつくろう! ④ 模範解答との比較は「ズレの理由」を言語化する → どこが違ったのか?なぜ違ったのか?を毎回言葉で整理する。余裕があれば、それをノートにまとめて“間違えパターン別”にカテゴリ化すると、同じミスを防ぎやすくなる。間違えるのは仕方ないし、それはむしろ伸びしろ!間違いをパターン化して蓄積していこう!これが経験値になるから! ⸻ 補足:高速処理型の人ほど、コツを掴めば強い もともと共テで高得点が取れているということは、情報処理能力はかなり高い。だからこそ、構造を捉える“型”と、“日本語として出力する訓練”さえ積めば、記述は確実に安定する。 「書くこと」「比較して言語化すること」に重きを置いて、あとは数をこなして慣れる。それだけでも、きっと少しずつ点は上がってくるはずです。 ⸻ 僕も受験生のとき、共テの感覚で読み進めて記述が全然できなくて焦ってたけど、書くトレーニングに切り替えてから一気に安定しました。だから、大丈夫。
京都大学総合人間学部 シュウセイ
3
2
英語
英語カテゴリの画像
京大英語
僕自身は京大英語の対策としてはとにかく過去問演習を繰り返していました。過去問演習と言っても京大の前期試験の過去問のみならず、駿台実践模試の過去問集や河合オープンの過去問集を使って勉強していました。個人的に1番良かったなと思うのは教学社の京大英語25カ年です。もっとも、25年近く前のものともなると今と傾向が違う点もありますが、京大が求めている高度な英文読解力を身につけるには最適です。こうした英文読解力を身につける上で非常に大切なものが単語力でありますが、質問者様は鉄壁をはじめとした様々な単語帳に取り組んでいらっしゃるので相当程度の単語力をお持ちであると推察いたします。しかし、質問者様が取り組んでいらっしゃる単語帳はどれも京大の英文を読みこなすには少し簡単すぎるように思われます。ゆえに、僕個人と致しましてはZ会の速読英単語(上級編)を推奨します。この単語帳に掲載されている単語はかなり難易度が高く初めは挫折しそうになりますが、身につければ京大の英語でも易々と解くことができます。また、単語帳は一つのものを確実に身につけた方が良いので複数の単語帳を使うのはあまりお勧めはしません。あと、京大の英語において大切なのはなんと言っても国語力です。というのも、質問者様もお分かりの通り京大の英語では和訳がかなりの比率を占めており、日本語で書く部分が多いからです。この時に大切なのはこなれた日本語で訳すこと、つまり直訳ではない読んでいて違和感のない日本語で書くことが大切です。もっとも、模試などでは直訳で点数がかなり出ますが、二次試験ではあまり心象が良くないそうです。ゆえに、普段から読書に励み、国語力を身につけることも京大合格を成し遂げるための鍵となります。このように勉強すれば、質問者様の目標点である110も夢ではないでしょう。受験勉強頑張ってください。 とある京大生より
京都大学法学部 かとしゅん
60
9
英語
英語カテゴリの画像
英語の解き方
解答させていただきます。 まずは、自分の今の実力を分析してみてください。 その上で、単語がわからないから読めないのか、構造がややこしいから訳が分からなくなるのか、それによって取り組むべき勉強方法が変わってきます。 とりあえず考えられる弱点とお勧めの参考書をあげておきます。 単語→鉄壁 解体英熟語 解釈力→基礎英文解釈100⇨ポレポレ⇨英文解釈教室のルート 英作文→小倉の英文法矯正編 京大の英語において問われている能力は、簡単にいうと英文解釈力と英作文力です。とにかくこの二つを伸ばすことを意識してください。おそらく単語の訳が適当でもかなりの構文が把握できていれば点数は来ると思います。 お勧めの勉強方法としては慣れるまでは英文を読むときには構造をしっかりと書き込むということです。僕は試験でもこれを行いました。英作文についてはまずは基本例文のインプットが重要です。 また最後になりますが、和訳の問題に関してですが、京大の文章は直訳すると訳がわからないことになる場合があります。ですのね、しっかりと構文の取れた文章に関しては、ある程度こなれた日本語に直し、構文の把握が厳しいなと思った文章に関しては直訳を意識して解答するようにしていました。(少なくとも模試はこの方法が一番点数を稼げます) ぜひ参考に頑張ってください。 応援しています。
京都大学経済学部 study
11
0
英語
英語カテゴリの画像
京大英語 和文英訳・英作文のおすすめ参考書
こんにちは!京都大学工学部所属のYutoです!ここでは、僕の受験生だったときの経験を元に京大英語対策にとっておきの参考書を紹介させていただきます! まずは京都大学の英語の入試問題について説明します。京都大学の入試問題は基本的に四つの大問で構成されています。(2024年度など一部例外あり)大問1と2は英文読解でここでは800〜900語程度の文章が出題され、その文章内で英文解釈や内容説明が問われます。大問3は和文英訳で大問4は自由英作文を書かせる問題が出されます。このような大問構成となっているのでどちらの対策にも役立つ参考書と大問1、2と大問3、4の対策に役立つ参考書の三つに分けて説明します。 京大の入試問題を攻略する上で最も直接的に有効な参考書は過去問です。しかし学力の足りていない時に取り組んでもほとんど意味がないため、以下では京大英語を攻略する上で身につけなければならない力を1からつけるために有効な参考書をその参考書を取り組む目的と共に紹介したいと思います。 まず両者の対策に役立つのは単語帳です。京大の入試問題と戦うには英語力の地盤となる確固たる単語力をつけることが大切です。まず、leapやシステム英単語など標準的なレベルの単語帳を何周もして9割くらい覚えたと思えるくらいになりましょう。標準的な単語帳なので、学校で配られるもので構いません。学校で配られるようなそれなりの知名度がある標準的な単語帳は京大の英語の対策にはとっておきなのです。その後に発展レベルの単語帳に取り組みましょう。おすすめは速読英単語上級編や鉄壁です。その目的は、難解な単語も網羅するほどの単語力をつけること、英文読解でわからない単語が出てきても自分がわからなければ誰もわからないはずだと思えるほどの自信をつけることです。その二つの単語帳は難易度の高さ、知名度ともに定評があり、自分の英語力に自信をつける上で、かなり有効な単語帳となります。 次に大問1、2の対策のための参考書を紹介したいと思います。まず現在取り組んでいるとおっしゃられた「the rules2」にそのまま取り組んで良いと思います。京大の英文読解においては英文構造を分析しながら文脈を把握する力をつけることが最も重要です。そのためには多くの英文に触れ、英文の内容を理解できるようになるための訓練を積まなければなりません。「the rules 2」は英文読解の手順を身につける参考書ですので、京大対策に向いていると思います。 それが終わったら少しレベルを上げて河合出版の「やっておきたい英語長文700」をおすすめします。英文の難易度と分量ともに京大対策には最適と言って良いでしょう。この参考書では英文の内容、文脈を把握する力、文脈の中での英文を和訳する力、英文全体の内容を理解する力をつけることができます。同じ目的のもと順番通り「the rules3」「the rules4」に取り組むことも良いと思います。 また京大の英文解釈ではかなり難解な構文が出題されるため、正確に構文を把握する力もつけなければなりません。そのために「ポレポレ」や「英文熟考」をお勧めします。ポレポレはyoutube上に作者本人の解説動画が載っているのでそれも合わせれば京大レベル構文把握力がつくでしょう。しかし難易度はthe rules2からかなり上がってしまうのでthe rules2と並行して「英文読解入門、基本はここだ!」という参考書を取り組んでも良いと思います。この参考書の作者はポレポレと同じであり、ポレポレに取り組む前に取り組むことが推奨されている参考書です。「英文熟考」は上と下があり、上を取り組んだのち下に取り組むことが推奨されている参考書です。ポレポレと同じく二つとも取り組むことでかなりの構文把握力がつきます。レベル的にはポレポレより少し下がりますが解説がかなりわかりやすく、「the rules2」の次に取り組む参考書としてのレベル帯としても取り組みやすい参考書です。時間が許せばどちらも取り組むのも良いと思います。 次に大問3、4の英作文を書けるようにするために有効な参考書を紹介します。京大の英作文の問題を解くには難解な単語を用いて格式の高い英語で表現するより、平易で簡単な英語ではあるが文法的に間違っていないような正確な文で自分の伝えたいメッセージをしっかりと伝えられる文を書くことができる能力が重要です。このためには平易ではあるが正確な英文を覚えておくことが大切です。そのために、「竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本」に取り組みましょう。この参考書は京大レベルの難解な和文を英訳するための考え方や表現を身につけることができます。さらに自分の知っている英文をどう使うのかという応用力を身につけるのに最適な参考書です。 長くなりましたがここまで読んでくださり、ありがとうございます!あまさんは英語で5.5割から6割を目指しているということでしたが、英語はやればやるだけ伸びる科目なので僕の紹介した参考書を使ってより高い点数を目指してください!応援しています!頑張ってください!
京都大学工学部 Yuto
19
8
英語
英語カテゴリの画像
京大 英文熟考の次
こんにちは! 京大工学部所属のYutoです 僕も受験生の時に「英文熟考」の上下をやりました。僕の受験生の時の経験を元に話したいと思います! 結論から言うと僕は①がおすすめです。理由は、京大の英語は一文が長く、難単語が多いため、上手に解釈をしてその後に文脈から難単語の意味を考えるというプロセスが必要であり、解釈が完璧でないとまず英文の意味を捉えることがほとんどできないからです。 僕は「英文熟考」→「ポレポレ」という参考書のルートで京大英語に立ち向かうことができるようになりました。受験生だったときに「英文熟考」が終わったタイミングで1年分の英語を解いてみたのですが全く歯が立たなく、悔しい思いをしたのを今でも覚えています。 先ほどは①を勧めましたが、1年分の英語をとりあえず解いてみるというのもおすすめです。過去問を解くと、自分の弱点を押さえることができるのでこれからの自分の勉強の方針を立てるのにも役立ちます。 「ポレポレ」か「透視図」(どちらか片方で十分です)が終わったあとは②がおすすめです。使う参考書としては、「やっておきたい英語長文700」(難易度が高いと思ったら「やっておきたい英語長文500」を先にやっても大丈夫です!)がおすすめです。「やっておきたい英語長文700(500)」は京大英語に傾向が似ているというわけではないのですが、長文の読み方(例えば、段落ごとの対応関係や難単語の類推、筆者の主張の捉え方などのコツ)がかなり身につくので過去問演習に入る前の準備としてはとっておきだと思っています。 これらが終わったら過去問演習に入りましょう。ここで注意してほしいことは京大英語は傾向が変化しているということです。例えば昔の京大英語は哲学的な思想についての、抽象的で日本語に訳しても理解しがたい文章が多く出題されていましたが、近年はそのような出題は見られません。また近年では毎年出題されている自由英作文は過去7,8年前から初めて出題されたもので、昔の問題には自由英作文はありません。このように京大英語も傾向が変化しているので過去問を解くのは大事ですが、あまり遡りすぎてしまうと過去問対策の意味が薄くなってしまうので注意が必要です。 長くなりましたが「解釈を強化して、アウトプットをして、過去問対策に入る」という流れをしっかり押さえれば必ず京大英語でも点数をしっかり取ることができます!ご覧いただきありがとうございました!頑張ってください!
京都大学工学部 Yuto
11
2
英語
英語カテゴリの画像
記述模試で点を落とす 英文和訳と説明問題の対策
ひたすら多読するのが一番の近道だと思います。記述で少しずつ落としてしまうのは、少し文構造を取り間違えたり、単語や熟語を知らなかったりするからですが、これに対する特効薬のようなものは無く、ただ沢山の長文に触れ、学び、慣れていく他ないと思います。残された時間が少なく焦ってしまうとは思いますが、根気よくやっていくしかありません。 英語は、①単語②文法③解釈④長文⑤英作の5つをこの順にやるのが良いと言われることが多いです。ただ①、②を完璧にすることは不可能なので、何となくできてきたら次に進むのが良いと思います。質問者さんが高校三年生であることを考えると、解釈または長文をするのがいいと思います(同時並行で英作をやるのもアリ)。問題集としては、基礎英文問題精講、基礎長文問題精講をおすすめします。 説明問題は、適当な部分を見つけて訳す問題、すなわち英文和訳の問題に帰着されるとよく言われます。説明問題に対処するためには、まず英文を訳せるようにならなければなりません。英文を訳すためには、丁寧に文構造をとる練習が必要なので、基礎英文問題精講など英文解釈系の問題集を1冊やっておくのがいいと思います。丁寧に文構造をとることで、少しずつ点を落としてしまうことを減らすことが出来ます。その後、身についた英文解釈の力を活かすべく、基礎長文問題精講などの問題集で英文和訳に慣れるのがおすすめです。 一橋大学の過去問をやっていないならば1年分やってみるといいと思います。英作に自信が無いなら長文の問題である大問1(年によって大問2も)だけでもやってみると、自分の苦手なところや、ケアレスミスをしがちなところ、思わず雑に訳してしまうところなどを確認することが出来ると思います。解答はできれば他人にみてもらうのがいいですが、もし出来ないならば自己採点をするのが良いと思います。自己採点する際、自分で解答の要素を区切って細かく見ていくのがおすすめです。実際、模試や入試の採点者は機械的に要素採点をしていることが多いそうです。 ちなみに、解答で意訳しすぎているような問題集、参考書がありますが、そのように全てを意訳する必要はなく、学校で習ったような意訳(無生物主語など)以外は直訳で減点されることはあまりないです。不自然な日本語でも、自分が文構造を分かっているという証明になるのでそのまま書くべきです。前述のように要素採点なので、どの日本語がどの英語の部分に対応しているのか分かりにくい場合、減点されるかも知れません。 もし余裕があるなら、一橋大学以外の大学の過去問をやってみるのもいいと思います。阪大や京大の和訳問題は良い問題が多いです。
京都大学工学部 kazu_
1
0
英語
英語カテゴリの画像
京大英語の和文英訳、英作文について
元々京大目指していたので、アドバイスさせていただきます。 和文英訳は、英文解釈の技術などでしっかりと文構造が把握できるようになったら、透視図とかのレベル高い文章を、全文和訳するようにしましょう!!透視図を全部終わらせればかなり力尽きますよ!また、和訳する時に、日本語の文章が変じゃないか気をつけましょう。 和文英訳と英作文は、日本語の表現をどうやって簡単な英語に落とし込んで書き換えるかが重要なのでそこを意識しましょう!!私は「竹岡広信の英作文が面白いほどかける本」を使っていました!解説も分かりやすく、英作文の引き出しをかなり得られました!掲載されている原則が60個あるので1日1つやるだけでも2ヶ月で1周できます。1日2個程度で進めるか、2日に1回4個程度進めるようにすると1ヶ月で1周できるので時期的にもいいでしょう!
東北大学薬学部 ユヤ
10
1
英語
英語カテゴリの画像
過去問添削は必須科目があるか?復習方法も
こんにちは!そろそろ過去問演習にはいる時期ですね〜! まず、京大の過去問で添削をしてもらうべき科目は、最優先が英語と現代文、余裕があれば古文と数学です。 英語は中でも英作文の添削が重要です。例年大問3に出題される長文の和文英訳はかなり難しい内容の日本語の英訳が求められ、単に日本語を英語に置き換える作業だけでは対応できず、その文が言わんとしていることを汲み取り、文意を英訳する力が試されます。 これはかなりの慣れが必要であり、かつ客観的な視点により訳出が適当か否かを判断してもらう必要があります。添削によって英語での表現を見てもらい、新たな表現を教えてもらったらそれを覚えられるように復習するのが効果的です。 一方で英語の読解(和訳)は添削してもらうに越したことはないですが、自分でも採点はできます。 自己採点の方法は 1.それぞれの単語の意味が適切に訳出できているか 2.訳出の順番が適切であるか、不自然な日本語でないか この2つを中心にみて、減点法で採点すると大まかな点が出ます。 京大英語に頻出の和訳ですが、無理にこなれた日本語に訳すよりは直訳ぎみで訳すほうが点数は来る気がします。意訳はわからない箇所をごまかして訳しているともみられるため、それならばむしろ構文や単語を直訳し、理解していることを採点者にアピールするのが良いと思います。 現代文も添削が効果的な科目です。京大の現代文は論理的な評論文よりも、ゆるめな文体で書かれる随想の出題が多いです。随想の問題は評論文のときのように解答根拠が明確ではないこともしばしばあり、答えを作るのには慣れが必要です。自分が解答根拠として利用した箇所が適切であったか否かなどを添削によって見てもらうと、解答作成が上達するかと思います。 古文、数学は添削してもらうに越したことはないですが、自己採点でも十分です。古文は解答要素が自分の解答に入っているか、要素採点を行うといいです。過去問の教材で、「京大古典プレミアム」というものがあります。解答もクオリティが高く、自己採点の基準も示してあるので過去問をする際におすすめです。 数学も解答を照らし合わせながら自分の記述の中で論理が不明瞭なものがないか、十分な説明ができているか確認することを意識すれば自己採点できます。先生に見てもらうと、より良い解答の書き方などを教えてもらえて参考にはなりますが、それはプラスαのことなので余裕があればできればいいです。京大文系数学の難易度では、過去問の解答例に載っていない解き方がでることはそうないので、自己採点で事足りると思います。 世界史も自己採点で大丈夫です。一応300字論述がありますが、大学入試の論述の中ではかなり簡単な部類なので、他の科目と同様に要素採点をすれば事足ります。おそらく過去問の教材には、点数になる要素が記されているので、その要素がはいっているかの加点方式で採点していくのがいいです。 最後に、簡単に復習方法についてです。添削してもらった科目は添削を見返して、できれば再添削をしてもらうと本当に定着しているかが試せます。私は英語の問3は20年分ほど2回添削してもらいました。自己採点の科目も、出来が酷い箇所以外は基本的に見直す程度で大丈夫です。英語、世界史、古文は間違えた単語や分からなかったものをノートまとめて暗記しました。この自家製の単語帳が非常に役立ったと感じます。この復習方法はおすすめです。 長々と書きましたがアドバイスが少しでも役にたてば幸いです😭 これからの時期はメンタル的にもしんどくなるかもしれませんが、最後の追い込みだと思って頑張ってください!応援しています💪
京都大学文学部 haruka
4
1
英語
英語カテゴリの画像
京都大学英語
おそらく、覚えた文法を実際の英文のなかで使うというトレーニングが足りていないのだと思います。そのためには、英文解釈の参考書をこなすことが大事です。京都大学の英語で合格点を取るためにこなすべき参考書を以下に述べます。 ポレポレ英文読解 英文読解の透視図 英文解釈教室 この三冊をいまの段階からしっかりとやりこめば、英文和訳で合格点を取ることは容易です。あとは単語を覚えましょう。オススメの単語帳としては、 単語王 速読英単語 上級編 ユメタン3 などが挙げられます。また、京都大学受験で一番苦戦するのは、和文英訳です。和文英訳において一番大事なのは、日本語をそのまま英語にするのではなく、日本語の意味が英語を読んだ時になんとなく通じるように英語にすることです。そのためのトレーニングの参考書として、 最難関大への英作文 が良いです。 以上の参考書を実際に書店に行って、自分の目で調べてみて下さい。あなたの受験を心から応援しています。
九州大学工学部 ぺこまる
43
0
英語
英語カテゴリの画像