英文を英語のまま理解
クリップ(12) コメント(5)
11/23 14:09
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
未登録ユーザー
高3
僕は英文の一段落あたりは英語のまま読めず理解が遅いです、だんだん内容が分かってから英語のままで読めスピードが上がっていきます。センターレベルでは初めから英語のまま読めます。
正直早稲田の英語もそのレベルに行きたいです。こういう状態を経て真の「英文を英語のまま読む」という境地に達するのだしょうか?
それとも一段落目は抽象度が高めのものが多いから一段落目は時間かかるものなのでしょうか?
それともそもそもこういう状態にはならないものなのでしょうか?
回答
Z34
慶應義塾大学文学部
すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
英語を英語のまま読むというか、読んでたら無意識に頭の中で日本語訳しなくても内容がわかるといった方が正確でしょうか。
抽象度高めでも次の段落の具体例まで粘ればまああとから理解可能な構造になっています。
1つの文章に知らない単語が10個くらいであれば予想しながら問題なく速読もできます。
単語と英文解釈頑張ってください。
Z34
慶應義塾大学文学部
412
ファン
7.7
平均クリップ
4.5
平均評価
プロフィール
サッカー全国選手権出場/現役合格 慶應は4学部、早稲田は2学部、マーチも合格しました。大手予備校でチューターをしておりましたのでなんなりとご相談ください。 大雑把な質問だと適切な回答をすることができないかもしれないので、分かる範囲で偏差値や進度を教えていただけると助かります!
メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
コメント(5)
。
11/23 15:11
。
11/23 15:13
ありがとうございます。
それは分かってるのですが、一段落目の抽象度が高めの文から具体例に行かずに理解できるのは当たり前なのかを聞いていました。
Z34
11/23 16:26
たぶん抽象度が高い文だけ読んで理解できたら具体例いらないので当たり前ではないと思いますよ。
。
11/24 7:07
。
11/24 7:08
なるほど、そりゃそうですよね笑
ありがとうございました。