基礎英文問題精講の使い方
クリップ(31) コメント(2)
4/17 18:58
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
Lemon
高2 岐阜県 横浜市立大学医学部(68)志望
学校の宿題で基礎英文問題精講の左上の例題の日本語訳をするというものが出されました。ただ、訳をするだけではあまり力になっていない気がします。どのような使い方をすれば、力がつきますか?
回答
ネギタコ焼き
慶應義塾大学文学部
すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
こんばんは!慶應義塾大学文学部のネギタコ焼きと申します。
・そうですね、和訳に至るまでのプロセスの説明と例文の音読トレーニングを取り入れるのはどうでしょうか?
・英文解釈で大切なのは、和訳に至るまでのプロセス(英文の読み方)と例文の音読・黙読をすることで速読力をつけることです。
・以上のことは、長文演習のための準備にあたる学習です。
・以下に詳しいやり方を書いていきますので、参考にしていただければと思います。
《英文解釈のやり方》
①例文の自力で訳す。〈実際に書いて〉
②「自分の和訳に至るまでのプロセスが正しかったか」という視点で解説を熟読。
*質問者さんも感じていらっしゃる通り、ただ和訳をして解答を見て訳を修正するだけでは、効果が薄くなってしまいます。
③書き込みのない英文を使い、和訳に至るまでのプロセスを口頭で説明し、正解までの発想を頭に入れる。
*これをやると、解説がしっかり理解できたのかがわかり、「わかったつもり」を防げる。ここで詰まってしまった部分が理解不十分な箇所なので、再度解説を読み直す。
④例文を3回、口頭でスラッシュ訳。
*スラッシュ訳とは、3〜5語の意味のまとまりごとに訳していくこと。返り読みを防ぎ、英文の処理速度を上げる効果がある。
例:In the United States,about two percent of all food is grown using organic methods. 〈有機農業に関する英文〉
上記の英文をスラッシュ訳すると…
アメリカでは/約2%が/全ての食べ物の/栽培されている/有機農法を使って
となります。
⑤例文を文構造とスラッシュ訳を思い浮かべながら、5〜7回音読する。
⑥2周目からは、プロセスを説明しながら口頭で和訳→解説を熟読→例文をスラッシュ訳→例文を音読の手順で行う。
*2周目からは、1回目で身につけたプロセスをなぞるイメージでやるとよい。
⑦全ての例題について、和訳に至るまでのプロセスを自力で説明でき、全ての例文がスラスラ読めるまで繰り返す。
以上になります。少しでも助けになれば幸いです。
頑張ってください!
ネギタコ焼き
慶應義塾大学文学部
120
ファン
28.2
平均クリップ
4.8
平均評価
プロフィール
・河合塾での一浪を経て、慶應義塾大学文学部に進学。 ・受験科目は英語、国語、世界史、小論文(慶應)。 ・他に早稲田、中央、学習院などにも合格。 ・当アプリの元ユーザー ・回答は不定期。個別相談OK。 ・脳科学・心理学の知見や自分の経験などをもとに、実効性と丁寧さを意識した回答を目指します。
メッセージとコーチングは、UniLinkで活躍する現役難関大生から個別に受験サポートを受けられる、UniLinkの有料サービスです。どちらも無料体験できるので、「この人についていきたい!」と思える回答者を見つけたらぜひご活用ください。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
メッセージは、全ての回答者にダイレクトメッセージでいつでも直接相談できます。メッセージ数に制限はありません。
コーチングは、希望の回答者があなた専属のオンラインコーチ・家庭教師になります。週に一度のセッションを通して、勉強スケジュールの調整やモチベーションの持続をサポートします。
コメント(2)
Lemon
4/17 19:03
ありがとうございます
やってみます!