解釈のやり方
UniLink利用者の80%以上は、難関大学を志望する受験生です。これまでのデータから、偏差値の高いユーザーほど毎日UniLinkアプリを起動することが分かっています。
せっちゃ
解釈のやり方が雑で身についてるか分からないです。
おすすめの使い方教えてください。
構文は振れるのですが訳がなかなか出来ないです。
回答
84
すべての回答者は、学生証などを使用してUniLinkによって審査された東大・京大・慶應・早稲田・一橋・東工大・旧帝大のいずれかに所属する現役難関大生です。加えて、実際の回答をUniLinkが確認して一定の水準をクリアした合格者だけが登録できる仕組みとなっています。
こんにちは!
私も似たような悩みを抱えている時期がありました。
私は基礎英文解釈の技術100を2周しましたが、全く力がついた気がしませんでした。有名な参考書なだけあって力がつくと思っていましたが、私には合わないんだろう、と思い、いったん解釈のことは頭から消し去りました笑
(ちなみに、私が使った参考書は解釈というより訳を練習する参考書なのでは?と友達に言われたことがあります。ですが、解答の意訳が多い参考書としても知られているため、どちらにせよ私には合わなかった……)
その後は関正生のThe rulesという英語長文の参考書(私が1番英語の偏差値伸ばせた参考書)をやっていました。この参考書は丁寧に構文が振られているし、丁寧な訳もついています。構文を頭に叩き込んでから何度も音読したことで、自然に英語力が身につきました。
構文は振れるのに訳ができない理由を考えたことはありますか?構文がとれる(=構造がわかる)なら訳せる力はあると思います!!慣れの問題なのか、単語の問題なのか、本当に構造を把握できているのか、5文型の訳し方パターンを覚えているか、もう一度確認してみてください。(慣れの問題だなーと思ったなら、和訳の参考書をやれば良いと思います。ハイトレとか?)
また、解釈が雑とはどういうことでしょうか?雑だと思うなら丁寧に(といっても、英文をノートに書き写してからsvoc振る、とかそういうことじゃない)やればよいのでは……?
受験勉強は己の弱点を「なぜ〜できない?」と自問自答しながら改善していくのがポイントです。
私は入試ギリギリまで和訳に苦手意識を持っていましたが、(the rulesには和訳問題少ないし…)共テ終わりからポレポレをやったらかなり和訳も解釈もできるようになりました!!(東大京大一橋以外ポレポレいらないよ、という人もいますが、私はやってよかったです)rulesでポレポレに対応できる力が培われたということだと思っています。
ふわっとした回答になってしまいまいすみません。質問等あればお答えします!
コメント(2)
せっちゃ
スタサプで肘井の高3スタンダード読解編と関のハイレベル英文解釈編の講座を見ているのですがどちらか片方の講座だけ見るほうがいいですか?
84
片方の講座で十分です。入試の最終目標は英文解釈ではなく、長文読解ですから…
どちらを選ぶかは好みの問題な気がします。
肘井先生は丁寧に全範囲をさらってくれます。関正生先生はハイスピードで重要な点を中心にさらってくれます。
私は英文法も関正生で学んでいましたし、関正生先生の解釈を受けていました。
どちらも少しずつ見てみて、どちらが自分に合うか考えてみることをおすすめします。